Treatment traduction Portugais
6,349 traduction parallèle
He'll go to the detention center for processing, and then he'll be housed at the psychiatric ward for assessment and treatment.
Vai para o centro de detenção para registo e depois vai ser instalado na ala psiquiátrica, para avaliação e tratamento.
You're in a government facility, And you're receiving medical treatment.
Numa instalação governamental, e a receber tratamento médico.
We have a treatment.
Temos um tratamento.
Did you invent the treatment?
Inventou o tratamento?
I'm really happy to be here. And I know that I have a lot to learn and I do not expect any special treatment.
Estou muito feliz por estar aqui, e sei que tenho muito para aprender e não espero um tratamento especial.
I would never suggest special treatment for Lily even if she is a - - a former orphan and minority and - - and daughter of two gay men.
Jamais sugeria que a Lily tivesse tratamento especial. Mesmo sendo ela uma ex-órfã de uma minoria cultural PALAVRA DO DIA :
Why he didn't seek seek medical treatment sooner is beyond me.
Porque é que não pediu ajuda médica antes de mim?
That's been sued three times in the last five years For inhumane treatment of prisoners.
Ele está numa prisão de segurança máxima, que foi processada 3 vezes, nos últimos 5 anos, por tratamento desumano dos presos.
I mean, obviously, there hasn't been very much acoustic treatment.
Quero dizer, obviamente que não houve um grande cuidado com a acústica.
This is preferential treatment.
Isso é tratamento preferencial.
Waldo's CCAM has been unresponsive to steroid treatment.
A MACC da Waldo é insensível ao tratamento com esteróides.
Ready for another round of treatment?
Pronto para outra rodada de tratamentos?
- He refused treatment.
Ele recusou o tratamento.
I am prescribing a new treatment for you.
Irei prescrever-lhe um novo tratamento.
His treatment was expensive and... we were broke.
O tratamento dele era caro e estávamos falidos.
From the looks of it, he was on a pretty aggressive course of treatment, and it was working.
- Pelo que parece, ele estava num tratamento muito agressivo, e estava a resultar.
Unfortunately, we're no longer authorized to provide treatment or resources for those who are already dead.
Infelizmente, já não estamos autorizados a fornecer tratamento ou recursos para aqueles que já estão mortos.
He insisted on no special treatment.
Ele insistiu em nenhum tratamento especial.
I saw Lance through his cancer treatment, but after all the years, the highs, the lows, neither of us had anything left.
Eu via o Lance durante o tratamento contra o cancro, mas, depois de tantos anos, dos altos e baixos, já não tínhamos nada.
"We understand that Señorita Bodine " has received treatment for psychosis in the past.
" Soubemos que a Señorita Bodine recebeu tratamento para a psicose.
We should recommend a good treatment center for your son.
Devia levar o seu filho a um centro de recuperação.
Leukemia, followed by two years of agonizing treatment.
Leucemia, seguidos de dois anos de tratamentos agonizantes.
Why are you giving me the silent treatment?
Porque é que está a tratar-me assim com esse silêncio?
What... When we start the treatment?
Quando começamos o tratamento?
Your lack of cooperation during these sessions is counterproductive to treatment.
A tua falta de cooperação durante as sessões está a atrapalhar o tratamento.
Now, we do have treatment options...
Há vários tratamentos possíveis.
We're gonna get the best treatment and I'm gonna take off work and help you and my mom can come stay with us.
Vais ter o melhor tratamento e eu deixo de trabalhar para te ajudar. E a minha mãe pode vir viver connosco.
You know, start my treatment next week, so...
O tratamento começa para a semana, portanto...
We're in the middle of treatment, so...
Estamos a fazer tratamento.
- Laurel, treatment.
- Laurel, o tratamento.
Laurel, do the treatment, I gotta go to work! Okay, okay.
Faz lá o tratamento, eu tenho de ir trabalhar.
In my 23 years as a police officer I've never asked for special treatment, I'm only asking for equality.
Nos meus 23 anos enquanto agente da Polícia, nunca pedi quaisquer favores. Só peço igualdade.
Did you know that marijuana is a valuable aid in the treatment of a wide variety of clinical applications?
Sabias que a marijuana é uma ajuda preciosa nos tratamentos de uma grande variedade de aplicações clínicas?
He worked in one of the Church's treatment centers.
Trabalhou num dos centros de tratamento da Igreja.
Phil, what's a treatment center?
- O que é um centro de tratamento?
Uh, so Phil told me that you were working at one of the Church's treatment centers in Baltimore.
O Phil disse-me que trabalhou num centro de tratamento da Igreja. - Em Baltimore?
I, uh... I got one of those treatment centers a block from my house.
Tenho um centro de tratamento a um quarteirão da minha casa.
Patient displays extreme violent behavior, pathological liar. sociopathic tendencies, does not respond to treatment.
Paciente caracterizado por má conduta, por ser mentiroso patológico, por ter tendências sociopatas e por não responder ao tratamento.
Perhaps a common feature of his treatment here.
Talvez uma maneira comum de ser tratado aqui.
You know, go in for the old fertility treatment.
Sabes, fazermos o velho tratamento de fertilidade.
But we didn't qualify for free treatment.
Mas não nos qualificámos para o tratamento gratuito.
I will start treatment.
Vou iniciar o tratamento.
So, Milly, the treatment has worked.
Bom, Milly, o tratamento resultou.
Barton's gonna need the full treatment.
O Barton precisa de tratamento completo.
I have followed the proper treatment.
Tenho seguido o tratamento adequado.
Well, I can prescribe you a specific treatment for the headaches, but for the condition itself, unfortunately, no, there's no drugs.
Bem, posso prescrever-lhe um tratamento para as dores de cabeça, mas para isto, infelizmente não há nenhum medicamento.
I'm probably gonna stop treatment pretty soon.
Vou deixar de fazer tratamentos brevemente.
Madison, she stopped treatment.
Madison, ela deixou os tratamentos.
Wait, is she starting treatment again?
Espera, ela vai voltar a fazer os tratamentos?
It's not for treatment, honey.
Não é para fazer tratamento, querido.
And if you don't at least try treatment and give yourself a chance, you will end up with a much worse condition.
Se não tentar o tratamento vai acabar numa situação pior.