Tree traduction Portugais
13,399 traduction parallèle
- To the Tree of Liberty.
- À Àrvore da Liberdade.
Beloved tree, be the symbol of our hopes and wishes.
Adorada árvore, sê o simbolo das nossas esperanças e desejos.
- They have to learn that gifts do not appear under a Christmas tree.
Têm de aprender que os presentes não aparecem na árvore de Natal.
♪ From a tree
♪ De uma árvore
This is a Tree of Gernika.
Isto é uma Árvore de Guernica.
Many centuries ago, under this tree, laws were enacted, prohibiting torture and arresting people without court approval.
Há muitos século, debaixo desta árvore, foram promulgadas leis que proibiam a tortura e a prisão de pessoas sem a aprovação de um tribunal.
It appears the apple has not fallen far from the tree.
Parece que quem sai aos seus não degenera.
Maybe, if you can find the tree.
Talvez. Se achares a árvore.
Just left of the tree.
- À esquerda da árvore.
Got me out there in Green Tree now, hauling white folk garbage.
Agora estou em Green Tree, a recolher o lixo dos brancos.
- Green Tree?
- Em Green Tree?
He still got that rag tied to the tree.
Ele ainda tem aquele trapo amarrado à árvore.
Be my guest and, I don't know, build some dirty badger nests in some kind of tree.
Como quiserem, construam ninhos nojentos de texugo numa árvore qualquer.
Well, actually, we were gonna build a dirty badger nest in a tree.
Na verdade, íamos construir um ninho nojento de texugo numa árvore.
We marked that tree!
Nós marcámos essa árvore!
I fell out of a tree.
Caí de uma árvore.
You fell out of a tree?
Caíste de uma árvore?
What were you doing in a tree?
O que estavas a fazer numa árvore?
Now plant yourself down side the tallest tree
Na árvore alta Eu vou-me sentar
If I still take an hour, I stand up to the day of the tree!
Porque se tomar outro daqui a uma hora, vou ter uma erecção até ao Dia da Árvore.
I'm climbing that tree, Jake!
Vou subir aquela árvore, Jake!
"ls his girlfriend in his family tree?"
"A namorada pertence à família dele?"
Okay, five bucks that his girlfriend's in his family tree.
Muito bem, cinco dólares em como a namorada pertence à família dele.
Considering every time your hero saves a cat out of a tree, you write a puff piece editorial, about an alien who... if he wanted to, could burn the whole place down.
Considerando que, de cada vez que o seu herói salva um gato, você escreve um artigo pomposo, sobre um extraterrestre que se quisesse, poderia dar cabo disto tudo.
And then you went with him to the chestnut tree.
E depois foste com ele para a avelaneira.
I just picked the wrong tree.
Eu tentei. Apenas escolhi a árvore errada.
It was a dead tree.
Era uma árvore morta.
It had a fig vine. Any tree girdled by a creeper is either dead or close to it.
Tinha uma mordida e qualquer árvore mordida por cupins está morta ou perto disso.
"Like the creeper that girdles the tree trunk... " The law runneth over and back.
Como a trepadeira que se enrosca no tronco a lei pune todos os maus.
I couldn't be fonder of my big home the bees are buzzing in the tree to make some honey just for me when you look under the rocks and plants and take a glance at them fancy ants and then maybe try a few
Eu não poderia ser mais afeiçoado à minha grande casa Milhões de abelhas zumbem nas árvores vão fazer o mel para eu comer se procurar debaixo das pedras e plantas vai encontrar muitas formigas experimente algumas é o mais importante nesta vida que você vai ter
I couldn't be fonder of my big home the bees are buzzing in the tree to make some honey just for me when you look under the rocks and plants and then take a glance at them fancy ants and then maybe try a few
Eu não poderia ser mais afeiçoado à minha grande casa Milhões de abelhas zumbem nas árvores vão fazer o mel para eu comer se procurar debaixo das pedras e plantas vai encontrar muitas formigas experimente algumas
"Like the creeper that girdles the tree trunk... " The law runneth over and back. "
Como a trepadeira que se enrosca no tronco a lei pune todos os maus.
Dead tree.
A árvore!
- You went in the tree. - That wasn't fair.
Você foi pela árvore!
Tree, tree, tree!
Árvore, árvore!
Do we have a tree plan?
Temos um mapa das árvores?
Cross reference with your list, see if anything in that family tree pops up.
Sim, verifica se existe referências na tua lista, e vê se algo da família dela aparece.
But it was just a tree.
Mas era só uma árvore.
We're sawing down a tree blocking your door.
Estamos a cerrae a árvore que está a bloquear a porta.
Muñecas quitapenas. Worry dolls... from a wood... of a very rare tree.
"Boneca das preocupações", Worry Dolls da madeira de uma árvore muito rara.
My grandfather planted that tree when he was five years old.
O meu avô plantou aquela árvore quando tinha cinco anos.
I think that was probably my favorite tree.
Acho que era a minha árvore favorita.
" Not one would mind, neither bird nor tree, if mankind perished utterly.
" Ninguém se importaria nem uma árvore ou um pássaro se a humanidade perecesse totalmente.
If you did, you'd know I don't have time to listen to stupid stories from a stupid tree that is just a dream.
Saberias que não tenho tempo para ouvir histórias estúpidas com uma árvore estúpida que é só um sonho.
They stopped to rest under the branches of a yew tree.
Pararam para descansar sob os ramos de um teixo.
That tree is amazing.
Aquela árvore é fantástica.
On the parsonage grounds there also lived a yew tree.
Na propriedade do padre, também vivia um teixo.
The yew tree is the most important of all the healing trees.
O teixo é a mais importante das árvores curativas.
The apothecary wanted the yew tree very badly.
O Boticário queria muito o teixo.
'You have driven away my business with your preachings and you have refused me the yew tree, my best source of healing.'
"Arruinaste o meu negócio com os teus sermões e recusaste-me o teixo, a minha melhor fonte de curas."
Downed tree, dead ahead!
Árvore caída à frente!