Triangle traduction Portugais
1,086 traduction parallèle
He controls most of the opium coming out of the Golden Triangle.
Controla a maior parte do ópio que sai do Triângulo Dourado.
One of the opium producers I was trying to stop... was a Class-A violator... I was in the Golden Triangle.
Eu estava no Triângulo Dourado.
Shorten the triangle, see if you can pin them down.
Reduz o triangulo e vê se os consegues localizar.
Our antennas will form two points of the triangle.
As nossas antenas formarão dois pontos do triângulo.
Angle of the trajectory, multiplied by the square root of an isosceles triangle,
O ângulo da trajectória multiplicado pela raiz quadrada de um triângulo isósceles...
Know about the golden triangle?
Conheces o.. Triângulo Dourado..?
All right, then, the Bermuda Triangle.
Está bem. O Triângulo das Bermudas.
Was that bought with opium money from the triangle?
Comprou-os com o dinheiro do triângulo do ópio?
He called it the Bermuda Triangle.
- Ele chamou de Triângulo das Bermudas.
All the towns in America and I gotta move to the Bermuda Triangle.
De todas as cidades na América, tinha logo de vir parar ao Triângulo das Bermudas.
Another relentlessly hot day As we draw close to Jeddah, The centre of what is becoming for me An Arabian Bermuda Triangle.
Mais um dia escaldante, à medida que nos aproximamos de Jeddah, o centro do que, para mim, está rapidamente a tornar-se o equivalente árabe do Triângulo das Bermudas.
TRIANGLE OF RHODES
TRIÂNGULO DE RHODES
One remembers of the eternal triangle.
Lembre-se do eterno triângulo.
But it is not the triangle that we were thinking.
Mas não é o triângulo que nós pensávamos.
I wore a pink triangle.
Eu usava um triângulo rosa.
It's the Triangle Trade again.
É o eterno "Triângulo".
He's drawin'a triangle,
Está a desenhar um triângulo.
Now that's a triangle,
Isto é um triângulo.
That's not a triangle,
Não está a desenhar um triângulo.
The square of the hypotenuse of a right triangle is equal to the sum of the squares of the other two sides.
Uma ratazana pode fazer isto? Jack, a sério, não sabes o que aquilo é?
TO SOME HEAVY BREATHING... A TALE I CALL 4 - SIDED TRIANGLE.
Um conto que eu chamo "Triángulo de quatro lados".
I've got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle.
Deixei um monte de coisas a cozinhar no Triângulo das Bermudas.
Nobody gets out of the Bermuda Triangle. Not even for a vacation.
Ninguém escapa do Triângulo das Bermudas, nem sequer de férias.
The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place.
O Triângulo das Bermudas é um lugar estranho e misterioso.
But I did not mean to drive you off, not to the Bermuda Triangle.
Mas não queria que fosses embora. Não para o Triângulo das Bermudas.
Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle?
Pobre diabo, que te fizeram no Triângulo das Bermudas?
In the Bermuda Triangle?
Aprendido coisas. No Triângulo das Bermudas?
There were sailors, pirates and a plane full of tourists from Miami Beach, all lost in the Triangle.
Haviam marinheiros, piratas, e um avião cheio de turistas de Miami Beach, Todos perdidos no Triângulo.
From the Bermuda Triangle.
No Triângulo das Bermudas.
Now, can you find the triangle?
Agora, consegue encontrar o triangulo?
The triangle is green.
O triangulo é verde.
It's like some sort of Bermuda Triangle of retail.
É uma espécie de Triângulo das Bermudas do retalhista.
It's like the Bermuda Triangle.
Parece o triângulo das Bermudas.
A triangle!
Um triangulo. Deixe-me!
"Red Triangle Circus put on a swell show with fierce lions."
O Circo Está na Cidade " O Circo Triângulo Vermelho fez uma exibição estupenda com leões ferozes.
"Police have closed down the Red Triangle fairgrounds."
" A Polícia encerrou a feira do Triângulo Vermelho.
He controls the Red Triangle Gang. I can't prove it yet, but we both...
Ele é o cabecilha do Bando Triângulo Vermelho...
Inverted triangle inside a circle, that's using the occult.
Triângulo invertido dentro de um círculo, isso é utilizado em ocultismo.
The inverted triangle is not only a symbol of evil... it also represents water.
O triângulo invertido não é apenas um símbolo do mal... ela também representa água.
There's a circle, a triangle, a Scorpio sign.
Há um círculo, um triângulo, um sinal de escorpião.
And how about a triangle?
E já agora.. que tal um triângulo?
In any right-angled triangle...
Num triângulo retângulo...
In any right-angled triangle, the square on the side subtending the right angle, is equal to... what?
Num triângulo retângulo... o quadrado da hipotenusa, que é o lado oposto ao ângulo reto... é igual a...? Igual a quê, Norstadt?
- The Bermuda Triangle.
- Como no Triângulo das Bermudas.
Elaine, look. I drew this triangle freehand.
Desenhei este triângulo à mão livre.
Boy, that's a nice triangle.
Caramba, belo triângulo!
The sum of the square roots of any two sides of an isosceles triangle... is equal to the square root of the remaining side.
Num triângulo isósceles a soma do quadrado dos catetos... ié igual ao quadrado da hipotenusa.
- The Bermuda Triangle.
O Triângulo das Bermudas. A Ilha do Diabo.
Who would have thought the Bermuda Triangle could change a man so much? You used to toss and turn all night.
costumavas tossir e mexer-te toda a noite.
Wednesday adores the Bermuda Triangle.
Wednesday adora o Triângulo das Bermudas.
This is the jerseyvania triangle.
Campo?