Trust him traduction Portugais
3,371 traduction parallèle
You can't trust him.
Não podes confiar nele.
Yeah, and we all know how much we can trust him. Where are you going?
Sim, e todas sabemos que ele é de confiança!
We have to trust him.
Temos de confiar nele.
I thought I could trust him.
Pensei que podia confiar nele.
Do you trust him?
Confias nele?
we have to handle the money, not the Little Baron, I don't trust him.
Temos de ser nós a gerir o dinheiro. Não o Baroncino. Não confio nele.
We can no longer trust him to us. He said what he said just to buy time.
Não podemos confiar nele, ele quer apenas ganhar tempo.
Well, that's too bad, because if he didn't trust you, it'd be a lot easier for you to trust him.
Que pena, porque se ele não confiasse, seria muito mais fácil confiares nele.
Okay, well, I trust him.
Ok, bem, eu confio nele.
I don't trust him!
Eu não confio nele!
And you trust him?
E confia nele?
Fine, so don't trust him, just listen to him.
Então, não confie. Mas ouça-o.
I can't trust him.
Não consigo confiar nele.
I trust him.
Confio nele.
I don't know if I trust him. And the mom?
- Não sei se confio nele.
If I can't trust him, then who can I trust?
Se não posso confiar nele, em quem poderei confiar?
I don't trust him.
Não confio nele.
Can we trust him?
Podemos confiar nele?
- They trust him to take over, should, God forbid...
- Confiam nele para assumir.
Nox was smart enough not to blindly trust him.
Nox era inteligente o suficiente para não confiar nele cegamente.
Someone who knows they can trust him.
Alguém que saiba que pode confiar nele.
You think we can trust him?
Achas que podes confiar nele?
Are you sure you can trust him?
Tens a certeza de que ele é de confiança?
Look, I'm not saying that you can trust him. I'm just saying, from my experience, if there's anything you can do to keep your mom by your side, you should do it.
só estou a dizer... devias fazê-lo.
But I trust him.
Mas confio nele.
If we can't trust him about that, how do we know he wasn't involved in a money laundering scheme?
Se não podemos confiar nele sobre isso, como sabermos se não estava envolvido no esquema de lavagem de dinheiro?
Don't trust him.
Não confies nele.
Please. I know you don't trust him, but you know I wouldn't lie.
Sei que não confias nele, mas, sabes que eu não mentiria.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man You can't trust him, Leo.
= = Sync, corrigido pelo elderman = = @ elder _ man Você não pode confiar nele, Leo.
I knew we couldn't trust him.
Eu sabia que não podia confiar nele.
Don't trust him, cousin Darryl. He's gonna screw you over like he did to me.
Não confies nele, primo Darryl, ele vai trair-te como fez comigo.
We can't trust him.
Não podemos confiar nele.
Look, I don't know what happened between you and your dad, but I trust him.
Ouve, não sei aquilo que aconteceu entre ti e o teu pai, mas, eu confio nele.
I thought you didn't trust him.
Eu pensei que não confiavas nele.
I don't trust him.
Eu não confio nele.
Can you trust him, this Christian?
Podemos confiar nele? Naquele Cristão?
I trust him implicitly.
Eu confio implicitamente nele.
I trust him with our kids.
Confio-lhe os nossos filhos.
Would it be happening if you didn't trust him?
Olha...
How can I trust him?
Como é que posso confiar nele?
It would be nice to know that someone I trust will be there to look after him.
Seria bom saber que alguém em quem confio estará lá para cuidar dele.
If you knew Myles and how upset it would make him, trust me, you wouldn't have told him either.
Se soubesses o quanto isto o afetaria, acredita, também não terias contado.
I trust him, ok, and right now,
Confio nele.
I'm asking you to trust me the way you trusted him.
Estou a pedir para confiar em mim, da mesma forma que confiava nele.
To find him, we need to gain the trust of Pulaski.
Para o encontrar, temos de ganhar a confiança do Pulaski.
If your gut's telling you to marry him, trust it.
Se o teu instinto diz para casares com ele, confia nele.
I don't trust him with you!
- Não confio nele contigo.
Trust me, Leo, the Kraang processor in Metalhead. Makes him perfectly compatible with their computers.
Confia em mim, Léo, o processador Kraang no Cabetálica torna-o perfeitamente compatível com os computadores deles.
It is the same for me with Jarl Borg. I cannot bring myself to trust him completely.
Tomei uma decisão.
I trust you know what's best for Kira, if you'll trust me with him.
Confio no que decidires para a Kira, se me confiares o Duncan.
Trust me, Dani didn't force him.
Acredita em mim, a Dani não o obrigou.
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
trust me 7875
trust 267
trust no one 56
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
trust me 7875
trust 267
trust no one 56