Tumor traduction Portugais
2,903 traduction parallèle
Honey, you have a brain tumor?
Querida, tens um tumor cerebral?
Do you have a CAT scan I could look at and locate the tumor?
Tem alguma tomografia que eu possa ver para localizar o tumor?
- But I have a brain tumor.
- Mas eu tenho um tumor cerebral.
- It was before the tumor grew.
- Isso foi antes do tumor crescer.
A fucking brain tumor?
Um tumor cerebral, foda-se?
A tumor?
Um tumor?
I might have a brain tumor.
Eu até posso mesmo ter um tumor cerebral.
I could have a brain tumor!
Podia ter um tumor cerebral!
Close your eyes and imagine this - a giant tumour eating'your brain.
Fecha os olhos e imagina isto um tumor gigante a comer-te o cerebro.
But what you need is someone to cut out the tumour so you can live.
Mas o que tu precisas é de alguém que te tire o tumor para que possas viver.
One of the puppies... It has tumor in its left kidney.
Um dos filhotes tem um tumor num rim esquerdo.
I have a malignant tumor.
Tenho um tumor maligno.
At the hospital they talked about an inoperable brain tumour.
No hospital falaram de um tumor cerebral, inoperável.
A tumor. Vascular anomalies.
Um tumor, anomalias vasculares...
Yeah, he has a growth.
Sim, ele tem um tumor.
Oh, my God. - A growth.
Meu Deus, um tumor.
Turns out I have the only kind that makes you fatter.
Tenho o único tipo de tumor que engorda.
They found a tumor.
Encontraram um tumor.
They say he had a brain tumor.
Disseram que ele tinha um tumor no cérebro.
These are classic symptoms of temporal lobe epilepsy, which could be caused by a tumor. I..
São sintomas clássicos de epilepsia no lobo temporal, o que pode ser causado por um tumor.
This kind of tumor can also press on neighboring areas of the brain.
Esse tipo de tumor pode pressionar áreas vizinhas do cérebro.
Kyle has an invasive tumor in his left temporal lobe.
O Kyle tem um tumor invasivo no lobo temporal esquerdo.
If we can remove the tumor, we will.
Se pudermos remover o tumor, vamos fazê-lo.
You can't leave a dislodged tumor inside your son's brain.
Não pode deixar um tumor dentro do cérebro do seu filho.
We removed the tumor and stopped the bleeding.
Removemos o tumor e o hemorragia parou.
A sin is giving a brain tumor to a.. To a kid who's never done a bad thing in his life.
Pecado é dar um tumor cerebral a um rapaz que nunca fez nada de mal.
Or, I don't know, he has a tumor.
Ou talvez tenha um tumor.
Add that to some peripheral red-green confusion, puts my money, excuse me, your money, soon to be my money, on a tumor near his pituitary.
Adiciona a isso confusão de verde / vermelho. Dá o meu dinheiro... O teu dinheiro.
Yeah, why bother telling a guy he has a tumor growing in his head?
Porquê dizer a um homem que tem um tumor na cabeça?
It's a slow-growing tumor.
É um tumor lento.
How did you even know to look for a tumor?
Como é que sabia que era um tumor?
Some nausea, dizziness, and as the tumor shrinks, there will be behavioral changes.
Náuseas, tonturas. Se o tumor diminuir, o seu comportamento vai mudar.
The tumor interferes with certain natural systems.
O tumor interfere em sistemas naturais.
Look, you have a brain tumor, okay?
Tens um tumor cerebral, que precisa de tratamento.
They make magnetically responsive nanoparticles for targeted drug delivery to tumor cells.
Criam nanopartículas magnéticas sensíveis que atacam drogas oriundas de células tumorais.
When we opened him up, we saw that his tumor had eroded his pulmonary artery.
Quando o abrimos, verificámos que o tumor tinha destruído a artéria pulmonar.
Way too hard to be a tumor.
É duro demais para ser um tumor.
I had good visualization of the tumor almost immediately.
Tive boa visualização do tumor quase de imediato.
About 80 % of the tumor had been vaporized when the bleeding began.
Quase 80 por cento do tumor tinha desaparecido quando se deu a hemorragia.
Then I realized, the tumor had eroded through the pulmonary artery.
Foi quando percebi que o tumor tinha corroído a artéria pulmonar.
Then Dr. Webber and I decided that without any blood left to circulate, his heart would not restart, so we called time of death at 8 : 52 P.M. Tell me about the tumor.
Depois, eu e o Dr. Webber decidimos que sem sangue suficiente a circular, o coração não recomeçaria a bater e declarámos a hora da morte às 20 : 52.
When you say that the tumor eroded into the pulmonary artery, how do you know?
- Sei o quê? Quando dizes que o tumor corroeu a artéria pulmonar...
Squamous cell middle ear tumor could've caused the ear bleed, paraneoplastic reaction caused the breathing problems.
Tumor de células escamosas pode ter causado o sangramento. Reação paraneoplásica causa o problema respiratório.
She got a little better when we put her on steroids, which can attack tumor cells.
Ela melhorou quando demos corticóides, que atacam células cancerosas.
Your husband has a tumor in his lymph nodes.
O seu marido tem um tumor nos nódulos linfáticos.
It's called tumor lysis syndrome.
É o que se chama de síndrome da lise tumoral.
They are removing it, and they are starting plasmapheresis.
O tumor foi removido, e começaram a plasmaférese.
It's not a brain tumor or we would've seen it on the scans.
Não é um tumor cerebral, ou tínhamos visto no raio-x.
The tumor had eroded through the pulmonary artery.
O tumor tinha corroído a artéria pulmonar.
Tell me about the tumor.
Fala-me do tumor.
They found the tumor.
Encontraram o tumor.