Tunnels traduction Portugais
1,727 traduction parallèle
Yeah, it was his job to change the light bulbs in the stations and tunnels all over New York.
Ele trocava as lâmpadas nas estações e túneis de toda Nova York.
Dimly lit tunnels, darkened stairwells.
os túneis mal iluminados, as escadarias no breu.
I intend to dig three tunnels.
Tenciono cavar três túneis.
The builder of tunnels.
O construtor dos túneis.
Physicists have been thinking about tunnels in time, too.
Os físicos também pensam em túneis do tempo.
Tiny tunnels, or shortcuts, through space and time.
Pequenos túneis ou atalhos através do espaço e do tempo.
Unfortunately, these real-file time tunnels are just a billion-trillion-trillionths of a centimeter across.
Infelizmente esses túneis do tempo da vida real são apenas um bilhão de trilhão da trilionésima parte de um centímetro de extensão.
- I intend to dig three tunnels.
- Tenciono cavar três túneis.
Builder of tunnels.
- O construtor dos túneis.
Especially after having traveled to Iwo Jima and crawled through the tunnels of Iwo Jima where the enemy was holed up.
Sobretudo depois de ter ido até Iwo Jima... Cartas de Iwo Jima 2006... e rastejado pelos seus túneis, onde o inimigo esteve escondido.
He came up with this idea of digging tunnels and stashing everything underground and everybody else thought he was kind of crazy.
Ele teve a ideia de escavar túneis, esconder tudo debaixo de terra, e toda a gente pensou que ele era louco.
He's probably got people moving him from tunnels, caravans, any way he needs to move.
Talvez alguém o esteja a transportar por túneis, caravanas, qualquer forma de transporte.
The defenses have a manual override. They're buried deep in the access tunnels.
As defesas da Buy More têm um controlo manual que está bem enterrado pelos túneis, aqui.
Drugs, tunnels, murder...
- Drogas, túneis, assassinatos...
Looks like some of the old tunnels Lead right to a few of the buildings, Including kappa house.
Parece que alguns desses túneis, leva directamente a uns prédios, que inclui... a casa Kappa.
There are old tunnels underneath the campus.
Há túneis antigos debaixo da cidade universitária.
Those tunnels run for miles.
Estes túneis são enormes.
ESU and Canine are en route to sweep the tunnels.
A Unidade de Emergência e os cães da polícia vão vasculhar os túneis.
We're gonna drop you down a hole so deep, there'll be no yard time, no privileges, and no digging your little tunnels.
Vamos deixá-lo cair num buraco tão fundo, não haverá tempo no quintal, sem privilégio e nada para cavar pequenos túneis
Supply tunnels a few miles above the city.
Túneis de fornecimento, uns metros acima da cidade.
I thought you said these tunnels were granite.
Pensei que tinhas dito que estes túneis eram de granito.
None of these connecting tunnels lead upward.
- Nenhum destes túneis vai dar lá acima.
Take me, there really tunnels!
Minha nossa, é um túnel.
Double up on checkpoints at all bridges and tunnels, - into and out of Manhattan.
Monte barreiras nas pontes e túneis dentro e fora de Manhattan.
Gridlocked streets, bridges and tunnels jammed with people trying to get out.
Ruas engarrafadas, pontes e túneis parados por pessoas tentando fugir.
In the seventies, they decided to build tunnels - - Right where it was teeming with mountain trolls.
Nos anos setenta, decidiram construir túneis mesmo onde fervilhava de trolls da montanha.
To avoid Camelot's levies, he dug tunnels from the castle to the sea.
Para evitar os impostos de Camelot, escavou túneis do castelo até ao mar.
And you ambushed Carleon using these old tunnels!
E atacaram de emboscada o Carleon usando esses velhos túneis.
He knows of some tunnels beneath the castle.
- Como assim? - Sabe duns túneis por baixo do castelo.
No, the tunnels are a better bet.
Não, os túneis são a nossa melhor alternativa.
What if Cenred knows about the tunnels? I'm willing to bet my life he doesn't.
Estou disposto a apostar a minha vida em como não sabe.
The Germans had built a secret network of tunnels.
Os alemães tinham construído uma rede secreta de túneis.
We've uncovered signs of tunnels on the eastern edge of the city.
Encontramos sinais de tuneis no lado oriental da cidade.
Our friends in the palace say the Persians have broken through to the first level of the tunnels.
Nossos amigos no palacio dizem que os persas passaram pelo primeiro nivel de tuneis.
- There's tunnels everywhere.
- Há túneis por todo o lado.
- Not going through any tunnels.
- Não vamos pegar túneis.
Long ago in ancient times inside the huge temples there were hidden tunnels built just for Chihuahuas to carry messages for their humans.
Há muito, nos tempos antigos... dentro de grandes templos haviam túneis escondidos construído para os Chihuahuas levarem mensagens aos humanos.
We're digging tunnels to carry our messages of love.
Estamos a cavar túneis para levar as nossas mensagens de amor.
Are you absolutely certain there are no hidden passages? And no secret tunnels?
Tens a certeza de que não há passagens ou túneis escondidos?
Let's enter the tunnels.
Vamos entrar nos túneis.
We know these tunnels.
Conhecemos estes túneis.
- Guess how many disappeared in tunnels.
- Adivinha quantas em túneis?
There's no subway tunnels, no major utility lines.
Não existem túneis de metro, nem rede principal de serviços públicos.
Berlin has more than 25,000 underground tunnels.
Em Berlim há mais de 25 mil túneis subterrâneos.
Spend the tunnels?
Passar pelos túneis?
- There's other tunnels.
- Existem outros túneis. - E?
Are there any tunnels?
Há túneis?
If he goes into the monastery tunnels, you'll never find him.
Essas tampas dão para os túneis do mosteiro, nunca mais o achas.
How the tunnels were full of spirits and curses, and all that rubbish, so we wouldn't go down and look for the anarchists'rifles.
Como os túneis estavam cheios de maldições, espiritos e essas tretas para não irmos lá abaixo procurar as armas dos anarquistas.
These must be the tunnels of the old monastery.
Estes devem ser os famosos túneis para o mosteiro abandonado.
Did you find any other tunnels?
Encontraste alguns outros túneis?