Typically traduction Portugais
750 traduction parallèle
They honor their hero in a typically Jewish manner, delighting in the way old Meier Amschel Rothschild cheats his host state... by feigning proverty to avoid paying taxes.
Já fiz! O heroi é honrado tipicamente à maneira judaica, alegrando-se com o jeito que o velho Meier Amschel Rothschild engana seu estado hospedeiro... fingindo pobreza, para não pagar impostos.
"To a new and significant form of musical expression that is typically American, Combining the elements of jazz with -"
"a uma nova e significante forma de expressão musical típicamente Americana, combinando os elementos de jazz com..."
Really superb, typically French, and very...
Linda, tipicamente francesa e muito...
A typically female question.
Uma típica questão feminina.
Not yet, because women themselves do not dare demand it. They are afraid of losing their typically middle-class advantages.
Ainda não, pois mesmo se as mulheres tenham a coragem de aspirar, elas tem medo de perder as vantages tipicamente burguesas.
She saw the drawings of the murder... and in a typically idiotic female way... she took it as some kind of personal insult or something, I don't know.
Ela viu os desenhos do Brannigan a assassinar a mulher e, à maneira feminina tipicamente idiota, viu isso como um insulto pessoal, ou algo assim.
Where, when, how had this little Countess, reared in silk and velvet by a French governess, ever managed to absorb, with only the air she breathed, this manner that was so typically Russian?
Onde, como, quando esta pequena condessa, embalada em seda e veludo, educada por uma francesa, conseguiu auferir do ar russo este espírito? Onde aprendeu os passos?
A typically stupid, appalling and unnecessary mistake.
Foi um erro tipicamente estúpido, espantoso e desnecessário.
That's typically you.
Isso é tipicamente teu.
And Ford typically said. " Yeah.
E Ford tipicamente disse que sim,
It had that to hide the desperation, in a way typically British, with unfastening.
Tinha que esconder o desespero, de uma maneira tipicamente britânica, com desprendimento.
What a typically selfless gesture That he should send this fridge, of all of his fridges To be with us tonight.
Que gesto altruísta e tipicamente dele, enviar-nos este frigorífico de entre todos os seus frigoríficos, para estar connosco esta noite.
Now Haven Hamilton has just arrived, typically dressed in white.
Haven Hamilton acaba de chegar, com seu típico traje branco.
Typically stubborn, commendably cautious.
Tipicamente teimoso... mas compreensivelmente cuidadoso.
- Typically Fanta!
- É mesmo típico da Fanta!
- Ah, again typically Melody!
- Ah, sempre a mesma Merodî!
So typically Aryan.
Tão tipicamente ariana.
Typically male point of view.
A perspectiva masculina típica.
How typically sexist.
Tipicamente machista
No, this is simply a localised incident, which you people, typically, are blowing up out of all proportion.
Não, isto foi apenas um acto isolado, em que vocês, como é habitual, lhe darão outro tipo de proporções.
Typically English, if I can say that.
Tipicamente inglês, se posso dizê-lo.
Oh, that is so typically male.
É mesmo coisa de homem.
That's typically seen in highly organized insect societies, bees, ants...
Isso é típico em insectos bem organizados. Abelhas, formigas.
Well, doesn't that typically indicate that the alleged victim did not resist?
Isso não indica logo que a suposta vítima não ofereceu resistência?
Typically, they break into a system just to show that it can be done.
Normalmente, invadem um sistema para provar que é possível.
Yes, Mr. Kirk becomes delusional. But typically the delusions are drug-induced.
Sim, o Sr. Kirk tem ilusões, mas são provocadas pela droga.
Isn't aphasia typically associated with some kind of cranial trauma?
A afasia não costuma estar associada a algum tipo de traumatismo craniano?
- Typically male point of view.
- Típico de macho.
Storm's activity is typically widespread in this vicinity.
A proporção da tempestade é tipicamente alargada nesta vizinhança.
Typically German.
Tipico dos alemães.
Typically narcissistic of you.
Que narcisista.
Captain, I believe you are having a typically human response to circumstances which are frightening and inexplicable commonly known as paranoia.
Capitã, acredito que está a ter um resposta tipicamente humana ás circunstancias que são assustadoras e inexplicáveis também conhecida como paranóia.
Well, I don't know how it is for Bajorans but, typically, human mothers wake up feeling nauseous.
Não sei como é para as bajorianas, mas, tipicamente, as mães humanas costumam acordar com náuseas.
Typically, we start sneezing- - uncontrollably.
Tipicamente, começamos a espirrar incontrolavelmente.
Serial killers are typically white males.
Assassinos seriais são homens e brancos.
None of that stuff you typically pull that makes people call you what they call you.
Nada dessas coisas que vocês fazem, para que lhes chamem o que chamam.
It is so typically human.
É tão tipicamente humano.
They're typically no more than two cubic millimeters in size.
Geralmente não medem mais do que dois milímetros cúbicos.
The device is typically used by the Romulans.
Geralmente é utilizado por Romulanos.
Not having our discipline, typically, humans are swept along by the process until it ends.
Não tendo nossa disciplina, humanos são arrastados pelo processo até que este termine.
Typically, but when ingested by a person it can cause hallucinations.
Sim, mas quando ingerida por uma pessoa, pode causar alucinações.
You did typically like policemen.
Vocês se parecem com polícias.
They started out like a typical American family. And you know how that ends up. They typically went to shit pretty quick.
Era uma típica família americana, e tipicamente deram em merda.
I'm typically fluid in my dismounts.
Sou tipicamente fluido quando me desmonto.
Typically unpredictable.
Tipicamente imprevisível.
- Oh, that's typically American.
É tipicamente americano.
And, typically... it came far too late to matter. Over here.
E, como é normal,... foi tarde demais para fazer a diferença.
They honor their hero in a typically Jewish manner, delighting in the way old Meier Amschel Rothschild cheats his host state... by feigning proverty to avoid paying taxes.
Meier Amschel Rothschild engana seu estado hospedeiro... fingindo pobreza, para não pagar impostos. Vamos dizer ao fiscal de renda :
They honor their hero in a typically Jewish manner, delighting in the way old Meier Amschel Rothschild cheats his host state... by feigning proverty to avoid paying taxes.
Feche a porta! Mama, esconda as pratas! Já fiz!
Typically, the purpose of such an enclosure is for storage.
E que, o que você sugere?
I typically begin my meals with a public service announcement.
Alguém pode confirmar que estava em casa, a dormir?