English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ U ] / Unforeseen

Unforeseen traduction Portugais

230 traduction parallèle
If you have you must know that the worst consequences are the unforeseen ones.
Se já o fez, deve saber que as piores consequências são as que não se prevêem.
It was the unforeseen blunder of a stupid assistant... that gave his creation the brain of a killer instead of a normal one.
Foi o erro imprevisto de um ajudante estúpido... que deu à criação dele o cérebro de um assassino, em vez de um normal.
Called away suddenly owing to unforeseen circumstances.
Fui chamado de repente devido a circunstâncias imprevistas.
$ 426,000 will be placed in their safe before closing time tomorrow... to be distributed to deserving employees the following morning... provided there's no unforeseen accident, of course.
$ 426.000 serão depositados no cofre deles antes da hora de fecho de amanhã, para, no dia seguinte, serem distribuídos pelos empregados merecedores, desde que não haja um acidente imprevisto, é claro.
One that can't be altered, not even for unforeseen reasons.
Que não poderá ser alterado nem por qualquer motivo imprevisto.
Ladies and gentlemen, for unforeseen reasons, the auction has been cancelled.
Minhas senhoras e meus senhores, por motivos imprevistos, o leilão já não se efectua.
- Barring unforeseen complications, I think...
- Se não houver complicações imprevistas...
Under these strange and unforeseen circumstances...
Sobre estas estranhas e inesperadas circunstâncias...
Ladies and gentlemen, unforeseen circumstances.
Senhoras e senhores, aconteceu um imprevisto.
Even if one made ideal connections at every point... there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays.
Mesmo que alguém consiga fazer as ligações ideais em cada escala... ainda existiriam tufões, naufrágios, atrasos imprevistos.
I include the unforeseen.
Eu já inclui o imprevisto.
They don't like it when the unforeseen does occur.
Eles não gostam quando o imprevisto acontece.
Unforeseen motives prevent me from being present at your party.
"Motivos imprevistos, impedem-me de estar presente na vossa festa."
Unforeseen.
Imprevisto.
Offer the standard explanation, unforeseen difficulties in developing the arms system.
- Basta dar-lhes a explicação habitual : Imprevistos no desenvolvimento do sistema de armamento.
You have before you an entire series of mathematical combinations... unforeseen and inexhaustible.
Temos perante nós toda uma sequência de combinações matemáticas... imprevistas e inesgotáveis.
Unforeseen circumstances.
Situações imprevistas.
"The committee agreed that barring unforeseen circumstances... "... you'll be the next recipient of the Larrabee Grant.
"O comitê concordou que, independentemente de quaisquer circunstâncias inesperadas, você será o próximo agraciado com o Fundo Larrabee."
'The totally unforeseen accident on the lunar surface'has caused very serious repercussions here on Earth.
O acidente totalmente imprevisto na superfície da Lua teve sérias repercussões aqui na terra.
Attention, due to an unforeseen situation the commissioner's car has stopped.
Atenção, uma situação imprevista, o carro do comissário parou.
It was so unforeseen she quite forgot her cuis...
Ficou tão sorpreendida que esqueceu de fazer a com...
It was so unforeseen she quite forgot her cuisine.
Ficou tão sorpreendida que esqueceu de fazer a comida.
- He learns what he's taught. But I'm not sure how he'll react if something unforeseen happens.
- Ele aprende o que lhe ensinam... mas não sei como reagirá se acontecer algum imprevisto.
And then you sit on the tarmac for four hours because of unforeseen difficulties, i.e. the permanent strike of airtraffic control over Paris.
E então sentamo-nos no terminal durante 4 horas devido a dificuldades inesperadas, ou seja, uma greve permanente dos controladores de tráfego aéreo em Paris.
Barring, of course, some unforeseen event.
Salvo algum imprevisto, claro esta.
( woman on PA system ) In Search and Destroy Mode... it can also detect and evade unforeseen obstacles... and plot alternative....
No Modo de Procura e Destruição também pode detectar e evadir-se de obstáculos imprevistos e traçar uma rota alternativa...
In Search and Destroy Mode... it can also detect and evade unforeseen obstacles... and plot alternative...
Em procura e destruir modo... eu também posso detectar e posso invadir obstáculos imprevistos... e arranjar uma alternativa....
- Something unforeseen.
- Foi um imprevisto, Sr.Tenente.
I know if my frasier were taken from me in an unforeseen tragedy, i would certainly date again after an acceptable period of bereavement.
Sei que se o Frasier fosse tirado de mim numa tragédia inesperada, eu certamente namoraria depois de um período aceitável de luto.
Unforeseen difficulties. Some legal in nature, others, uh...
- Dificuldades imprevistas... algumas de natureza legal, outras...
The mill fire created a raft of unforeseen problems, psychic as well as financial.
O incêndio da Serração gerou muitos problemas psicológicos e também financeiros.
Or some unforeseen event kills you tomorrow?
Ou se algum imprevisto nos matar amanhã?
Barring unforeseen circumstance, with your full support before the board, he could be released shortly thereafter.
Se não houver imprevistos, com o seu total apoio diante da comissão, ele poderá ser libertado pouco depois.
Weather conditions, which have deteriorated, have now been complicated by an unforeseen human factor.
As condições meteorológicas ruins foram complicadas ainda mais porfatores humanos.
It was unavoidable and unforeseen.
- Era inevitável e imprevisível. - Bem, bem...
Unfortunately, Mr. Irons has had to cancel due to an unforeseen awards ceremony.
Infelizmente ele teve que cancelar devido a uma cerimónia de entrega de prêmios.
Something important's come up. Unforeseen, impossible as it seems.
Outro imprevisto, ainda que te pareça impossível.
Well, I think I can say barring some unforeseen incident that you will have a very bright future here at E.D. Granmont.
Julgo poder dizer, privado de algum incidente imprevisível, que você terá um futuro brilhante na E. D. Granmont.
Certainly, it's unforeseen, but it's true.
Efetivamente, é surpreendente, mas é verdade.
Let's say it created an unforeseen energy field that passed through Superman into this reporter making her ultra unique.
Digamos que criou um campo de energia inédito que passou do Super-Homem para esta jornalista tornando-a ultra-única.
I still have to talk about this to Mr. De Granmont but barring any unforeseen developments gentlemen, I think we're sitting on a winner.
Tenho de conversar sobre isto com Mr. De Granmont, mas, salvo imprevistos, acho que temos um produto vencedor!
There have been unforeseen events.
Aconteceu algo inesperado.
The unforeseen disruption that may occur in the Continuum is not enough, in my opinion, to justify any additional suffering by this individual.
A ruptura imprevista que pode ocorrer no Continuum não é suficiente, em minha opinião, para justificar qualquer sofrimento adicional a este indivíduo.
Well, I trust you can take care of this little unforeseen problem.
Bem, creio que podes lidar com este pequeno imprevisto.
'Cause, you see... I've had a sudden, unforeseen realization... that has left me saddened... and terribly hurt.
Porque, estás a ver... de repente apercebi-me de algo imprevisível que me deixou... entristecido... e terrívelmente ferido.
There may be an unforeseen mechanical failure.
Uma avaria imprevista.
Alone? Unless some unforeseen evil pops up.
A não ser que algo do mau apareça.
Well, there were some unforeseen complications there.
Eles tiveram complicações inesperadas...
If not for factors unforeseen, I believe Max would have been abducted and returned to flight 549 without any loss of Iife, without a trace.
Se não fosse por causas imprevistas, creio que o Max teria sido raptado e devolvido ao voo 549 sem qualquer perda de vida, sem deixar rastos.
If we fail to anticipate the unforeseen in a universe of infinite possibilities, we may find ourselves at the mercy of anything that cannot be categorized.
Se não conseguirmos imaginar o inesperado num universo de possibilidades, estaremos à mercê de algo que não pode ser classificado.
- Unforeseen accident.
- Um imprevisto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]