Unibrow traduction Portugais
40 traduction parallèle
Hey, unibrow, why don't you double your dosage and leave me alone?
Ó atrasado mental, por que não aumenta a medicamentação e me deixa em paz?
I mean, just'cause it didn't work out with Danny or Nathan or Josh or Ben or Bill or Mark or Six-Toe or Unibrow It doesn't mean it won't work out with that pizza guy you've been eyeing
Quero dizer, só porque não resultou com o Danny ou o Nathan ou o Josh ou o Ben ou o Bill ou o Mark ou o Seis-Dedos ou o Uni-Sobrancelha, não significa que não vá resultar com o rapaz da piza que tens mirado.
- The one with the unibrow?
- O das sobrancelhas?
Because I tell you, if I don't wax, then I get this whole unibrow thing, and it just...
Porque, se eu não as depilo, fico só com uma sobrancelha e...
Don't move. You're gonna have a unibrow.
Não te mexas, ficas com uma sobrancelha só.
Unibrow, stinky armpit, sweat-suit-wearing motherfucker.
Sacana de monocelha, malcheiroso e de fato de treino.
I mean, I work out, I tweeze my unibrow.
Quer dizer, eu faço exercício, faço as minhas sobrancelhas.
How long does it take to pluck that unibrow?
Quanto tempo é preciso para arranjar as sobrancelhas?
Now, I could'a called you a unibrow-shaving, pilaf-eating, greasy-ass goat fucker, but I didn't, did I?
Poderia haver te dito "idiota com uma só sobrancelha e o rabo sujo", mas não disse, não é?
She has buckteeth, a lazy eye, and needs to wax that unibrow.
Dentes de coelho, olho de preguiça precisa de cera marrom.
- Unibrow!
- Sola suja!
He was a 6'7 ", unibrow, sling-shotty monster.
Era um monstro de dois metros de mono sobrancelha e fisga.
Let her go or I'll split the freakin'unibrow in five seconds.
Solta-o ou separo-te as sobrancelhas.
Yeah, if a unibrow was my thing, I'd be all over that.
Se gostasse de monosobrancelhas, adorava.
After what she did? Margo, I think your unibrow's growing back.
Margo, eu acho que as tuas sobrancelhas estão a crescer.
The hot chick with the big ass, not the unibrow and the hairnet...
A gaja boazona com um grande rabo, meu. Não é aquela com monocelhas e rede no cabelo!
LAUREN : Look at that unibrow.
Mas que sobrancelhas tão juntas!
I like that guy with the unibrow and the braces.
Gosto daquele tipo com as sobrancelhas juntas e o aparelho nos dentes.
Mom, he has a unibrow.
Mãe, tem "monocelha".
let's just pray that he doesn't have a unibrow.
Vamos rezar para que ele não tenha uma "monocelha".
It'll have to be the local bloke with yellow teeth and the massive unibrow.
Terá de ser o fulano local dos dentes amarelos e uma grande monocelha.
You may not come back with a unibrow.
Tu não podes voltar com elas unidas.
- Okay... - Unibrow. - Right.
A'monocelha'.
Now there's nothing to distract from your unibrow.
Agora já nada nos distrai dessas tuas sobrancelhas.
The same round face and the same black unibrow.
A mesma cara redonda. A mesma monocelha preta.
You have a fertile unibrow that you tend to regularly.
Tens monocelha, por isso é que as fazes regularmente.
Second is Danny D. from Bakersfield, although I can't really picture your father having a unibrow.
O segundo é Danny D., de Bakersfield, se bem que não imagino o teu pai a ter uma monossobrancelha.
The pretty one with the unibrow.
O jeitoso com a sobrancelha única.
Unibrow guy got crazy. Let's get out of here.
O tipo da "monocelha" passou-se.
It was worse than a unibrow.
Pior do que uma monos sobrancelha.
Come on, she just told her unibrow story.
Vá lá. Ela contou-nos da monos sobrancelha.
Let me line that unibrow a little.
Vou alinhar um pouco essa monocelha.
Nobody's touching my unibrow.
Ninguém toca na minha monocelha.
Your unibrow is safe with me.
A tua monocelha está segura.
S.E.A.L. Team Ricks turned his unibrow into two brows... With a bullet.
A Unidade Especial Rick penteou-lhe a monocelha com uma bala.
He rejects me, I full-on fake cry, Abuelita feels guilty, and boom... I escape the patriarchal tradition of having to be escorted to my quinces, and instead grow out my unibrow and read a poem about Frida Kahlo.
Ele rejeitava-me, eu fingia chorar, a abuelita sentia-se culpada e bum, eu escapava à tradição patriarcal de ter de ser acompanhada na quinces, deixava crescer a monocelha e lia um poema da Frida Kahlo.
Split my unibrow?
Vais fazer o quê?
So I was gonna... so I was gonna call art student,'cause she's fun and Sofia loves her, but unibrow cleans. What do you think?
Ia chamar a aluna de Artes porque a Sofia adora-a, mas com a'monocelha'limpa, o que achas?
Snapping that guy's unibrow. You think you're fucking tmz or something, taking fucking pictures of me?
Pensas que és da TMZ, para me tirares fotos?
Well, we were talking the other day, and, well, it turns out he's way sensitive about his unibrow, so...
Qual era o lance com aquele cara?