English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ U ] / Untouchable

Untouchable traduction Portugais

371 traduction parallèle
Our people in Paris don't see why Le Moko's so untouchable.
O povo de Paris não consegue entender porque Le Moko é tão intocável.
Tall, proud, beautiful, cold and untouchable.
Gostaria de ser alta, orgulhosa, bonita, fria e intocável.
The life of the mysterious, unseen, untouchable Arthur Smith.
Da vida do misterioso, invisível, intocável Arthur Smith.
Here, in untouchable isolation lives the Dowager Empress, last of the Manchus.
Aqui, num isolamento intocável, vive a lmperatriz Dowager, a última dos Manchus.
You're untouchable.
Voce é intocável.
- I couldn't. He was untouchable.
- Não caiu, cachorro!
You think I'm some untouchable peasant, serf, peon?
Voce acha que sou um tipo intocável de campones, servo, peão?
If you don't wanna be touched, look downright untouchable.
Se não quer ser tocado, arranjar um aspecto intocável.
Someone untouchable.
Alguém intocável...
You fellows are'untouchable', is that it?
Vocês são "intocáveis", não são?
well, it is like this yvette- - michelle, the ice cold, untouchable head of the resistance, turned out to have the hots for me, and i am, as you know, only a weak man,
É assim, Yvette : a fria Michelle, a intocável líder da Resistência, revelou estar em brasa por mim. Eu, como sabes, sou um fraco.
I'm untouchable.
Estou intocável. Pai.
Untouchable.
Intocável.
Impervious, untouchable insulated by wealth and power.
Intocável, cheio de poder e de riqueza.
Batts was part of the Gambino crew and was considered untouchable.
O Batts era da família Gambino e era considerado intocável.
That plane was untouchable.
O avião era intocável ;
Shaw's an untouchable. Highest clearance.
Esse é intocável, tem acesso a tudo.
They're untouchable.
Eles são intocáveis.
He's Mr. Untouchable.
Ele é um Intocável.
This way they'll be untouchable.
Juntos da Rainha estão seguros.
He's linked to bombings in London and Ireland but because of his ties to the Middle East, he's been untouchable.
Está ligado a atentados à bomba... mas é intocável devido às suas ligações com o Médio Oriente.
Untouchable.
Um intocável.
Ema's beauty, elaborated to the point of being untouchable, gave him the idea that the world was secretly producing things that belong to privacy and were not meant to be shared, like sex and bread.
A beleza de Ema, preparada até parecer intocável, dava-lhe a idéia de que o mundo fabrica em surdina coisas que pertencem a um isolamento e não se partilham, como o sexo e o pão.
You're not untouchable.
Não és intocavel como pensas.
No, environmentalists have made sure the land is untouchable.
Os ambientalistas conseguiram que a terra aqui fosse intocável.
Don't worry, I'll tell everybody you were untouchable.
Não te preocupes. Digo a todos que nunca foste tocada.
I could screw everything else up for the rest of my life and still be untouchable.
Posso só fazer disparates no resto da minha vida que serei sempre... intocável.
But mostly lm untouchable.
Mas eu sou o melhor.
I'm untouchable.
Eu sou intocável.
Why don't we just put a black dot on her forehead and call her an untouchable?
Ela é monitora de segurança. Porque é que não colocamos apenas um ponto preto na testa dela e a chamamos de intocável?
Charlotte realized, another moment at the top and she would have become an Untouchable.
Mais um momento no topo e tornar-se-ia intocável.
There is no way we can get all these fuckers, they're untouchable. "
Não conseguimos apanhar aqueles sacanas. São intocáveis. "
For a while, we were untouchable in our happiness.
Por um tempo, fomos intocáveis na nossa felicidade.
Anyway... We were after a client, untouchable, see? Powerful.
Mas andávamos atrás dum cliente género intocável, daqueles com tanto poder que só pensas em metê-los dentro.
"UNTOUCHABLE TOURS" Chicago Original Gangster Tour
Os Intocáveis. Excursão pelo Chicago dos gangsters.
I asked your neighbors your address... And they looked at me as ifl was an untouchable!
Eu pedi aos vizinhos, o seu endereço e eles me olharam como uma intocável!
Not to mention untouchable.
Sem mencionar, que está intocável.
'Anne was tantalising and untouchable.
Ana era provocante e intocável.
This damn untouchable!
Este maldito intocável!
We will not mingle with an untouchable.
Não nos misturaremos com um intocável.
You brand people untouchable and pollute humanity.
Marcam as pessoas como intocáveis e poluem a humanidade.
Invisible and untouchable, it is constantly moving, unsteady and impossible to hold.
Invisível e intocável, está sempre em movimento impossível de controlar.
I was untouchable.
Eu era intocável.
She'll be almost untouchable now that she's united with her new sisters.
Ela será quase intocável, agora que se reuniu com as novas irmãs.
Untouchable. This group he's involved with knows how to cover their tracks.
Seja quem for o grupo, ele está envolvido, eles sabem como cobrir os seus rastos.
You're untouchable.
Tu és intocável.
Thanks to his relations, Christophe's untouchable.
Com as relações que tem, Christophe é quase intocável.
We were untouchable there.
Ninguém nos podia tocar lá...
I've already considered that and I feel untouchable right now.
Já considerei essa hipótese... e, neste momento, sinto-me intocável.
I'm sorry, dylan, but he's untouchable.
Sinto muito, Dylan, mas é intocável.
- He's untouchable.
É intocável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]