Usda traduction Portugais
69 traduction parallèle
Prime usda choice teriya-Ki.
Primeira USDA escolha.
Dr Berenbaum, USDA, Agricultural Research Service.
Dra. Berenbaum, do Dep. de Agricultura, Serviço de Pesquisa em Agricultura.
What happened at the USDA site?
O que aconteceu naquele local?
USDA approved and stamped.
Inspeccionada e aprovada pelo departamento de Agricultura.
The USDA calls for turkeys to be cooked to an internal temperature of 180 to 185 degrees.
A USDA diz que os perus devem ser cozinhados a uma temperatura interna de 82 a 85 graus.
- The USDA takes the time for tracing checking feed logs.
- Aproveitam para verificar as rações.
- Labs in Iowa and England, the USDA...
- Laboratórios em Iowa e Inglaterra...
There'll be a briefing at the Department of Health and Human Services by USDA Director David Reingold.
Haverá um briefing no Departamento de Serviços de Saúde pelo director da Agricultura, David Reingold.
That is some USDA Grade A prime right there.
Aquilo ali é material de grande categoria.
That's a few thousand shares... and quite a large stake... in USDA cows.
Que consiste em alguns milhares de acções e uma grande fatia das vacas do USDA.
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA.
Duas das doses de fruta diárias recomendadas.
I came as soon as I got a call from the USDA.
Vim assim que o USDA ligou.
That makes me grade A prime USDA Beefcake.
Isso faz de mim um belo naco de carne.
This school does not outsource their food service, but they are on the federal school lunch program, providing USDA reimbursable meals to the students, most of which are reheated, reconstituted packaged foods.
Esta escola não contrata entidades para o seu serviço alimentar, mas está no programa federal de almoços escolares, fornecendo aos estudantes refeições reembolsáveis do Deptº de Agricultura. A maioria das quais são comidas embaladas re-aquecidas e reconstituídas.
So, the USDA sends this food for you to prepare for kids.
- Então o Deptº de Agricultura envia estas comidas para vocês prepararem para os miúdos.
When the USDA and the marshals showed up to shut him down, he barricaded himself in.
Quando os agentes apareceram em sua casa para lhe acabar com o negócio, ele barricou-se lá dentro.
L think some good old USDA prime beef might be just what the doctor ordered.
Acho que um bom e velho U.S.T.E. bife... deve ser justamente o que o médico não faria.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game, and the USDA.
Ligo para Controlo de Animais o Departamento de Pesca e Jogos da Califórnia e um Promotor Federal.
Now, I've seen the bad boys of the usda destroy people, harvey, and, Believe me, it's not pretty.
É que já vi os durões do Departamento de Agricultura destruírem pessoas, Harvey, e acredita, não é bonito de se ver.
The other meat packers, bigger ones that have paid for the USDA, they don't wanna test every cow.
Os outros produtores de carne, os grandes, pagaram ao Departamento de Agricultura para não testar todas as vacas.
The USDA testing requirements are pathetic.
As exigências do teste do governo são patéticas.
There can be no possible explanation for banning my client from testing her cows other than the most blatant and malignant one that the USDA has been bought off by the big meat packers who don't wanna bear the added expense of doing the same testing.
Não existe explicação para impedir a minha cliente de testar suas vacas, além do facto mais absurdo e maligno que o Departamento de Agricultura é pago pelos produtores de carne que não querem gastar com o mesmo teste.
For years during the Bush administration, the chief of staff at the USDA was the former chief lobbyist to the beef industry in Washington ;
Durante anos, no período da administração Bush, o chefe do Departamento de Agricultura dos Estados Unidos foi o antigo chefe do grupo de pressão da indústria da carne de vaca em Washington.
This is the USDA building up here.
Este é o edifício do Departamento de Agricultura.
In 1998, the USDA implemented microbial testing for salmonella and E. coli 0157 : h7.
Em 1998, o Departamento de Agricultura implementou um teste microbiana à salmonela e à "E. coli 0157h7".
The idea was that if a plant repeatedly failed these tests, that the USDA would shut the plant down because they obviously had an ongoing contamination problem.
A ideia era, se uma fábrica não passasse repetidamente nos testes, o Departamento de Agricultura encerraria a fábrica porque tinham obviamente um problema de contaminação contínuo.
The meat and poultry associations immediately took the USDA to court.
As associações de carne e avicultura levaram de imediato o Departamento de Agricultura a tribunal.
The courts basically said the USDA didn't have the authority to shut down the plants.
Os tribunais afirmaram que o Departamento de Agricultura não tinha autoridade para encerrar as fábricas.
What it meant was that you could have a pound of meat or poultry products that is a petri dish of salmonella and the USDA really can't do anything about it.
Significa que podemos ter meio quilo de carne de vaca ou de frango que não passa de uma placa de Petri de salmonela, e o Departamento de Agricultura não pode fazer nada quanto a isso!
That's terrible advice! When you've got 100 % % USDA choice beef like that slapping'about, you don't let it get to the freezer.
A sério, uma chicha americana de primeira assim, não é para congelar.
He's always been a prime cut of USDA beefcake, and he knows it.
Sempre foi um bom naco de carne certificada e sabe disso muito bem.
Two or three years ago there were not enough bees in America to pollinate the whole crop so the USDA gave permission to import bees from Australia.
Há dois ou três anos não havia abelhas suficientes na América para polinizar o pomar todo e o USDA deu autorização para importar abelhas da Austrália.
Yeah, the USDA inspector, Walt Ferris.
Pois, o inspector Walt Ferris, da USDA.
I don't get why you do that, especially when the USDA suicide mission was so cool in 18.
Não sei porque fazer isso, quando a missão suicida na USDA foi tão fixe na 18.
USDA approved, no MSG, okay?
Aprovada pela USDA, sem GMS. Eu trato dele.
USDA prime cut.
USDA, da melhor qualidade.
Mr. Big Shot USDA Agent.
Sr. Agente do Departamento de Agricultura.
Maybe I should come with you and make sure that everything's USDA Grade A awesome, huh?
Se calhar é melhor eu ir contigo para me certificar que o que comes é bom.
Mainly the United States Department of Agriculture.
Em particular, do Ministério da Agricultura dos EUA ( USDA ).
The U.S.D.A. was initially created to help farmers thrive by promoting their products.
O USDA foi criado para ajudar os agricultores a crescer promovendo os seus produtos.
But in the aftermath of the McGovern Report the U.S.D.A. inherited dietary guidelines as well.
Mas como consequência do relatório McGovern, a USDA também herdou as normas dietéticas.
[Couric] Financed by the farmers, with oversight by the U.S.D.A., Dairy Management helped flood the marketplace with good-looking cheese.
Financiada pelos agricultores e supervisionada pelo USDA, a Dairy Management ajudou a inundar o mercado com queijos tentadores.
Some of the things that Dairy Management did to encourage the consumption of cheese were so clever that the U.S.D.A. actually bragged on them in its annual reports to Congress.
Algumas das coisas que a Dairy Management fez para encorajar o consumo de queijo foram tão inteligentes que o USDA se gabou delas no seu relatório anual para o Congresso.
If the U.S.D.A. really wants to increase cheese consumption and promote a healthy lifestyle, here is an easy solution, cheesercize.
Se o USDA quer mesmo aumentar o consumo de queijo e promover um estilo de vida saudável, eis uma solução simples : "Queijecite-se".
The U.S.D.A. says to limit your sugar intake, yet has provided over $ 8 billion in subsidies for corn-based sweeteners since 1 995.
O USDA aconselha-nos a limitar o consumo de açúcar, mas concedeu mais de oito mil milhões de dólares em subsídios para adoçantes à base de milho desde 1995.
[Couric] In 201 0 President Barack Obama signed the bill authorizing the U.S.D.A. to come up with new standards for the federally funded school lunch program in an effort to make it healthier.
Em 2010, o Presidente Obama assinou o protocolo do USDA, a criar novas medidas para o programa de refeições escolares, na tentativa de torná-lo mais saudável.
The U.S.D.A. increased the lunch budget for the first time in 30 years... by six cents, set a new maximum on calories and doubled the required amounts of fruits and vegetables, which still includes french fries and pizza.
O USDA aumentou em seis cêntimos o orçamento para almoços pela primeira vez em 30 anos estipulou um novo limite de calorias e duplicou a quantidade exigida de porções de frutas e legumes, onde ainda se encontravam batatas fritas e pizza.
And isn't it against USDA regulations to keep a dolphin in a pool alone?
E não é contra os regulamentos da USDA manter um golfinho sózinho num tanque?
This university used to get most of its scientific funding from the USDA.
A universidade costumava obter a maioria do seu financiamento científico do USDA.
USDA facility.
Na USDA.
"Credit card fraud, check kiting, manufacturing counterfeit handicap placards, selling muskrat meat as USDA certified ground beef, trespassing as a circus clown."
Fraude com cartões de crédito. Cheques fraudulentos. Fabrico de placas falsas de identificação de deficientes.