Vacancy traduction Portugais
249 traduction parallèle
We take a vacancy.
- Bem, ficamos num quarto.
I know they have a vacancy.
Eu sei que têm uma vaga.
If there should be another vacancy, there'll be another ad.
Se houver outra vaga, haverá outro anúncio.
We ain't had a vacancy in two months.
Não temos uma vaga há dois meses.
If you're looking for a room, there's no vacancy.
Se está à procura de um quarto, não há vagas. Mãe, oiça.
Alas, how is't with you, that you do bend your eye on vacancy, and with the incorporal air do hold discourse?
Meu Deus! e tu como estás? por que observas o vazio, e conversas com ar incorpóreo?
It would be an agreeable feeling of revenge for his cruelty to Mama. And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, a vacancy in the banking house.
Seria uma vingança pela sua crueldade para com a mãe, e ocorreu-me que havia uma vaga no Banco.
It just so happens we have a vacancy on the couch.
Por acaso tenho uma vaga no sofá.
Seven hundred men in the Army and not one vacancy in the grade of captain.
700 homens no exército e não há uma vaga para capitão.
Yes, there's going to be that vacancy in the Sixth Ward, and the boys all think you should run for US Representative.
Sim, vai haver uma vaga no Sexto Distrito, e a malta toda acha que devias concorrer para Representante dos EU.
- Yes, come for the vacancy.
- Sim, venho pela vacante.
- Dirty night. - You have a vacancy?
- Que porcaria de noite.
I'm always forgetting to turn the sign on, but we do have a vacancy.
Esqueço-me sempre de acender o sinal, mas temos uma vaga.
Yes, there's always a vacancy there,
Pois, lá há sempre vagas,
I was wondering perhaps they have a vacancy for a gardener?
Estava a pensar que talvez tenham uma vaga para jardineiro,
You have a vacancy?
Têm uma vaga?
VACANCY FOR BOOKKEEPER AT MR. CHRISTIE'S GROCERY
A LOJA CHRISTIE SOLICITA UM CONTADOR
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
Deve ter recebido uma carta, outro dia, sobre a vaga de contador.
Call Mr Zacharias and tell him not to wait up. The vacancy's just been filled.
Óptimo, telefonamos para o Zacarias e avisa que não fique à espera.
- So we have a vacancy, don't we?
- Então, temos uma vaga, não temos?
Alas, how is't with you, that you do bend your eye on vacancy, and with the incorporeal air do hold discourse?
Que se passa contigo, que os assim pousas no vazio e com o ar incorpóreo deblateras?
I've learned that the Board of Rome has a vacancy for traffic warden... and they are organizing a tournament of karate and kung fu.
Soube que a Câmara de Roma tem uma vaga para polícia sinaleiro... e estão a organizar um torneio de karatê e kung fu.
And the winner will fill the vacancy.
E o vencedor preencherá a vaga.
This way, you fill the vacancy, marry my daughter and take care of me.
Assim, preenches a vaga, casas com a minha filha e tomas conta de mim.
I've seen you practicing. You know the winner of the tournament will fill the traffic vacancy in Rome.
Eu vi-os a treinar... vocês sabem que o vencedor do torneio preencherá a vaga da Câmara de Roma.
For the police vacancy, you'll have to prove you're worth.
Para a vaga de polícia terás que provar o teu valor.
That police vacancy must be ours.
Aquela vaga da polícia tem que ser nossa.
Ormai, the vacancy for the traffic warden is yours.
Ormai, a vaga de polícia sinaleiro é tua.
This gentleman is here to confirm that you... are the winner for the traffic warden's vacancy.
Este Sr. traz a boa nova a confirmar que tu... és o vencedor para a vaga de Polícia Sinaleiro.
Apollo Creed says he'll be shopping for another victim to fill Green's vacancy for the Bicentennial championship fight...
Apollo Creed diz que procura outra vítima... para a vaga do Green, para o combate do campeonato Bicentenário...
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound.
O observava a olhar fixamente para o vazio por longas horas, como se estivesse escutando algum som imaginário.
- Say partner a... You haven't know is there a vacancy here in this motel?
Diga-me, parceiro... sabe se existe alguma vaga neste motel?
is there a vacancy next to you?
Há um lugar vago ao teu lado?
- There's a vacancy.
- Há. Porquê?
Pennsylvania USA there is a vacancy open which entitles a member of the league to a salary of four pounds a week for purely nominal services.
"de Lebanon, na Pensilvânia, EUA, " há uma vaga que proporciona a um membro da Liga " um salário de 4 Libras por semana para serviços puramente nominativos.
Well there's another vacancy in the League of Red Headed Men.
Há outra vaga na Liga dos Ruivos.
The vacancy is filled.
A vaga foi preenchida!
The sign says, "No vacancy."
O sinal diz, "Não há vagas".
Nothing to do, locked in a vacancy.
Nada pra fazer quando está trancado nas férias.
We just got a vacancy.
Acabamos de ter uma vaga.
We saw the vacancy sign.
Vimos o sinal a dizer que tinham vagas.
But, as luck would have it, a vacancy has suddenly appeared.
Mas para sorte sua, uma vaga surgiu inesperadamente.
( register rings ) there must be a vacancy for a cuckoo clock salesman somewhere in switzerland.
Deve haver vagas para vendedor de relógios de cuco algures na Suíça.
Alas, how is it with you, that you do bend your eye on vacancy... and with the incorporal air do hold discourse?
- Como te sentes você? Fixas seus olhares no vácuo, falando com o ar incorpóreo?
If there's a vacancy, she'll take you.
se tem quarto livre, aceita-o.
The hotel vacancy rates were 20 % below normal.
E as estadias em hotéis diminuíram 20 %.
With each vacancy, I'll ask your opinion first.
Até logo, Lionel. Adeus. Conseguiremos.
Well, then, he won't find a vacancy in yuppie heaven.
Pronto, não encontra vaga no céu dos yuppies.
VACANCY
PRECISA-SE DE PILOTO PARA VOAR
The vacancy has been filled.
A vaga foi preenchida.
No vacancy.
Não tenho vagas.