English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ V ] / Vacate

Vacate traduction Portugais

339 traduction parallèle
You'll have to vacate your laboratory for a new tenant.
Vai ter que retirar o seu laboratório para instalar um novo inquilino.
You owe your lanlady 30 rubles and you refuse to vacate the premises.
Deve 30 rublos à sua senhoria e recusa-se a sair de lá.
The Hammond Land Company has bought your property for delinquent taxes. Unless you vacate within three days you'll be faced with proceedings and forcibly removed.
A Agência de Terras Hammond, comprou a sua propriedade por impostos delinquentes... se não sair daqui em três dias, enfrentará um despejo e será expulso à força.
" You have refused to vacate said property you are therefore, hereby commanded to immediately and forthwith vacate the real estate, buildings, outbuildings, and the premises, designated as Tract 3, 4, 9, 6, 4, 7,
"Você recusou-se a desocupar a dita propriedade é portanto, " desta maneira obrigada a imediatamente e sem demora... " desocupar a propriedade, edifícios, anexos,
And I must warn you at the next town or village, I intend to ask you to vacate my car.
E preciso prevení-lo que na próxima vila vou pedir que desocupe o carro.
As per the rules of our guest-house, you should vacate the room today.
De acordo com as regras da nossa casa de hóspedes, você deve desocupar o quarto hoje.
- I've been asked to vacate.
- Pediram-me que saísse.
We will vacate at once until you can administer a metabolic reduction injection.
Saiam, antes que os matem! Sairemos até que lhes administre uma injecção de redução metabólica.
We will vacate at once.
Sairemos já.
You are hereby ordered - to vacate mr.
Solicita-se que liberem o Mr.
Scotty, vacate the computer room.
Scotty, saia da sala do computador.
Vacate, sir?
Sair, senhor?
People waiting for the arrival of the Silver Streak on track five... are requested to vacate that area immediately.
Pedimos às pessoas que esperam o Expresso de Chicago na plataforma 5... Que evacuem o local imediatamente!
We have 30 days to vacate.
Temos 30 dias para mudar.
Father, I think you should get on your ass and vacate the premises.
Padre, creio que deve pegar no seu burro e abandonar a vizinhança.
I'd appreciate it if you would vacate the premises.
Eu apreciaria se você deixasse este local.
You'll never get anything or anywhere, until the whole working class belongs to one big... All right, gentlemen, you've got 20 seconds to vacate the premises.
Jamais conseguirá nada em qualquer lugar... até que toda a classe operaria seja de um único e grande... senhores, tem 20 segundos para sair do local.
Vacate entry port, program.
Sai da porta de entrada, programa.
Now vacate this table.
Agora desocupem a mesa.
My advice to you is after this is done, vacate Miami.
O meu conselho é : quando isto terminar, desaparece de Miami.
We Will not vacate our dwellings under any conditions.
Queremos desocupar estas casas a qualquer custo. Não vamos desocupá-la!
But Why? "Despite our orders, they refused to vacate the dwellings, Lady."
Apesar de dar-lhes 24 horas eles recusaram-se a desocupar as habitações.
I suppose you realize you must vacate your room by 10 o'clock.
Espero que saiba que tem de deixar o quarto até às 10h.
You are to immediately vacate the premises with your hands in plain view.
Saiam do edifício com as mãos no ar.
Police raided Crossroads, the illegal township near Capetown, early this morning, after warning the squatters to vacate the area in the interest of public health.
A polícia fez uma rusga em Crossroads, o campo ilegal ao pé da Cidade do Cabo, após avisar os ocupantes que evacuassem o local, por razões de saúde pública.
WE WILL DROP A SMOKE CANISTER DOWN HIS CHIMNEY. THIS WILL CAUSE HIM TO VACATE THE ROOM. YOU WILL SMASH THE WINDOW
Vamos deitar uma bomba de fumo pela chaminé dele, o que o fará sair do quarto.
That'll be your signal to vacate the premises.
Isso será o seu sinal para evacuar o perímetro.
- Vacate our new quarters.
Evacua as nossas novas camaratas.
THIS BEING THE CASE, YOU WILL NO LONGER NEED THE ROOM. YOU WILL VACATE IT BY MIDDAY.
Nesse caso já não precisa do quarto, e tem de sair até ao meio-dia.
Judge issued the order to vacate the house.
O juiz emitiu a ordem de despejo.
We got to vacate the house.
Temos que esvaziar a casa.
All non-TGRI employees must now vacate the area.
Todos que não são da Tecno Global tem que sair da àrea agora.
Your fleet deployments do not concern us. However, we are very concerned by your refusal to vacate territories which are clearly Cardassian.
Os desdobramentos de sua frota não nos preocupam, mas nos preocupa muito sua negativa de desocupar os territórios cardassianos.
Please vacate the museum, patrons.
Por favor evacuem o museu, patronos.
All prison officers to vacate the wing.
Todos os guardas devem sair da ala.
All officers vacate the wing!
Todos os guardas, saiam da ala!
Our unofficial policy is evaluate medicate, vacate.
A nossa política não oficial é avaliar... medicar, mandar embora.
Order a drink, play the tables, or vacate the premises!
Pede uma bebida, joga nas mesas, ou abandona as instalações!
Make sure he understands, John, that we expect him to vacate the Po Chi Lam immediately, or we'll plan to execute Fei Hong.
Assegure-se de que ele entenda, John, que esperamos que evacue Po Chi Lam imediatamente, ou executaremos o Fei-Hong.
You will have 72 hours to vacate.
Têm 72 horas para evacuar.
Please vacate the premises immediately for your own safety.
Abandonem de imediato o edificio para vossa segurança.
Get the files. Vacate.
Traz os ficheiros.
All staff must vacate the area by 1630.
Todo o pessoal tem que abandonar a área até às 16 : 30.
The guy I'm waiting for to vacate... - Doctor.
O tipo de quem espero que vague...
Kindly remove your things... and vacate the school premises as soon as possible.
Pegue nas suas coisas... e abandone a escola o mais depressa possível.
You have 30 seconds to throw out any weapons and vacate the premises with your hands on top of your head.
Têm 30 segundos para deitar fora as armas e sairem das instalações com as mãos sobre a cabeça.
Look, you will have to vacate the room today itself.
Veja terá que desocupar o quarto hoje.
And if you do not vacate it then I will throw the things out.
E se não desocupar então vou jogar as suas coisas fora.
Either give me the rent or vacate my house!
Hoje eu não saio daqui sem o aluguel.
Vacate the dwellings.
Os moradores devem desocupar as habitações.
Please vacate the museum, patrons. Be calm. Wait a minute, this is the future.
Espera, isto é o futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]