Vada traduction Portugais
146 traduction parallèle
My precious is nearer every step.
Meu vai ¡ oso esta vada vez ma ¡ s perto.
Vada, would you bring down my cigarettes?
Vada, trazes-me os meus cigarros?
Vada, just put them on the stool.
Põe-nos em cima do banco.
Vada! I beat Thomas J. in Monopoly yesterday.
- Ontem ganhei ao Thomas J. no Monopólio.
Vada, we're trying to work here.
Estamos a tentar trabalhar.
Vada, you've got to stop this.
Tens de parar com isto.
Better get on his case, Vada.
Tens de obrigá-lo.
- This an interrogation, Vada?
Isto é um interrogatório? Não.
Vada, get up here and eat your broccoli.
Levanta-te e come os brócolos.
Vada and her little boyfriend.
A Vada e o namoradinho.
Vada and Thomas Sittin'in a tree
" A Vada e o Thomas sentados numa árvore
You know, Vada, you shouldn't let those girls upset you.
Não deixes aquelas miúdas irritarem-te.
I was just wondering if there is anything wrong with Vada.
Estava a pensar... se a Vada não terá algum problema.
Well, Miss Vada, what do you say we head back?
Então, menina Vada? Que tal voltarmos?
Vada, is there something I can do for you?
Posso ajudar-te em algo?
But Vada, this is a... This is an adult writing class.
Mas, esta é uma turma de adultos.
Vada, you sure you want to do this?
De certeza que queres fazer isto?
Ode to Ice Cream by Vada Sultenfuss.
" Ode aos gelados, por Vada Sultenfuss.
I hear that, Vada.
Está bom, Vada.
Vada, that's... It's very sweet and it rhymes and that's also good, but you're not expressing to me what's in your soul.
É muito querido, rima, e isso também é bom, mas... não estás a exprimir o que te vai na alma.
Listen, I want to apologize for the other day downstairs about Vada.
Quero pedir desculpa pelo outro dia. Aquilo da Vada.
It's just that I like Vada very much.
É só porque gosto muito da Vada.
After my wife died, Gramoo moved in here to help us take care of Vada.
Depois da minha mulher morrer, a avó veio para cá para ajudar a cuidar da Vada.
But lately, as her mind's been wandering more and more, Vada's been acting kind of crazy.
Mas ultimamente, com a sua perda de faculdades, a Vada tem-se comportado de forma estranha.
Hi, Vada.
Olá.
Yes, Vada, I think you're very pretty.
Sim. Acho que és muito bonita.
Did you not tell Vada I'm a womanizer, huh?
Não disseste á Vada que sou um mulherengo?
- Night, Vada.
Boa noite. Pai?
They're not going to let us in, Vada.
Não nos vão deixar entrar.
She died two days after Vada was born.
Morreu dois dias depois da Vada nascer.
Did she ever see Vada?
Chegou a ver a Vada?
Yeah, I think she saw Vada.
Acho que viu a Vada.
Vada, what did you feel?
O que sentiste?
No, Vada. That's not what we're looking for.
Não, não é isso que procuramos.
- Hi, Vada.
- Olá. - Olá.
- Vada, watch what you're doing.
Vê por onde andas. Desculpa.
Vada, just put anything you want in the cart, anything at all.
Põe tudo o que quiseres no carro.
This is Harry, Phil, Gramoo and Vada Sultenfuss.
É o Harry, o Phil, a avó e a Vada Sultenfuss.
Vada Sultenfuss?
Vada Sultenfuss?
Vada, there is no chicken bone stuck in your throat.
Não tens nenhum osso de galinha na garganta.
- Cool! Can I get one for Vada?
Pode dar-me uma para a Vada?
Does Vada ever tell you why she comes down here so much?
A Vada diz-te porque vem cá tantas vezes?
I think Vada's very lucky to have a friend like you.
Acho que ela tem muita sorte em ter um amigo como tu.
Miss Vada, how are you feeling?
Menina Vada, como se sente?
Hey, Vada, guess what we got?
- Adivinhas o que eu tenho?
- Vada, is that you?
Vada, és tu? Sim.
- So, Vada, what's your favorite ride?
Qual é o teu divertimento favorito?
You know, Vada, you have to watch what you eat here.
Convém ter cuidado com a comida.
Hi, Vada, what's wrong today?
Olá, Vada. O que tens hoje?
Vada's here.
A Vada está cá.
- Vada, where are you?
- Onde estás?