Vadia traduction Portugais
2,050 traduction parallèle
What's one less crack whore, right?
O que é uma vadia droga a menos, não é?
I'm gonna see the workshop, pet a few reindeer, take a few pictures of me and Santa, and then I'm gonna blow his brains out, hopefully with his bitch wife watching.
Eu vou ver a fábrica de brinquedos, cuidar de algumas renas, tirar algumas fotos minhas com o papai noel, e então eu irei explodir o cérebro dele, se deus quiser, a vadia da esposa dele estará olhando.
She's a whore.
O Channel 4 vai transmitir a conferência ao vivo amanhã minha vagina fica a 91.44 centimetros do meu rosto. Ela é uma vadia.
" I wish that bitch was dead, her and Billy both.
" Queria que aquela vadia estivesse morta e o Billy também.
That is what you want, bitch?
É o que queres, vadia?
If that dumb bitch had just left him be, you never would have figured this out. I had nothing to do with this.
Se aquela vadia burra tivesse feito o que devia, vocês nunca descobririam isto.
You bitch.
Sua vadia.
Dahlquist, you've done it again, you magnificent bitch.
A Dahlquist, conseguiu outra vez, sua linda vadia.
Bitch.
Vadia.
Why have you brought a tramp into our house?
Porque trouxeste uma vadia para a nossa casa?
She might not be a tramp.
Ela pode não ser uma vadia.
No. She's a tramp.
Ela é uma vadia.
'I mean, how do you chat up a tramp?
'Como se fala com uma vadia? '
# That's why the lady # Is a tramp
É por isso que a dama é uma vadia
So how is the hobosexual?
Então como vai a hobosexual? ( hobo = vadia )
It's because she's a tramp, isn't it?
É porque ela é uma vadia, não é?
I am. You just called me a tramp.
Acabaste de me chamar vadia.
Sorry I called you a tramp.
Desculpa ter-te chamado vadia.
Why? Well, hopefully people will think I'm cool and modern for dating a tramp... didicoy.
Bem, esperançosamente vão achar que sou fixe e moderno por sair com uma vadia... airada.
It's the cuss of all cusses - dumped by a tramp.
É a maldição de todas as maldições, levar com os pés de uma vadia.
Look, don't act stupid with me, bitch.
Olhe, não se faça de estúpida, sua vadia.
Yeah, but you said that shit about Marnie and, let's face it, Marnie was kind of a skank.
Sim, mas disseste isso da Marnie e sejamos sinceros, a Marnie era um pouco "vadia".
So I'd prefer it if you didn't taint him with your whore juice.
Prefiro que não o manches com a tua tinta de vadia.
Fat, pedaling, hooker-looking bitch. Fat, pedaling, hooker-looking bitch.
Uma vadia gorda pedalando.
Yeah, run away like a little bitch!
Sim, foge como uma vadia!
Run to your little slut?
Correr para a tua vadia?
If I wanted a slut, I'd stay here with you.
Se eu quisesse uma vadia, ficaria aqui contigo.
You little slut.
- Vadia...
You fucking slag!
Vadia dum raio!
That don't give you the right to sell me off like some two-bit hooker.
Não te dá o direito de me venderes como se fosse uma vadia barata.
I hope you rot in hell, you fucking bitch!
Espero que apodreça no inferno, vadia desgraçada!
Where do you get off, you stuck up bitch?
Que direito é que tens, sua vadia pretensiosa?
Little tart like that would've saved you a fortune in prostitutes.
Com a vadia, ias economizar uma fortuna em prostitutas.
- Come on. - I hate you, you bitch!
Odeio-a, sua vadia!
- "A slutty, trashy whore" were my exact words.
"Uma vadia, vulgar" foram exactamente as minhas palavras.
Russian? Oh, let me see.
Vadia!
You're a pure ride, so you are.
És uma vadia e tanto.
Does nae cunt speak English in this fucking country?
Nenhuma vadia fala inglês neste país?
Don't make me slap you. I lift my kilt, you see my boots.
Uma vadia cigana perneta de um pastor de cabras.
Bitch!
Vadia!
You came down here to the big show, Tim, and you got the little twinklies in the eye, and you succumbed to the call of a floozy.
Vieste cá para o grande espectáculo, Tim e trazes um brilhozinho no canto do olho e cedeste ao chamamento de uma vadia.
Pick that stink bitch up.
Vai buscar a vadia fedorenta.
You don't know anything about ruling, pendeja.
Não percebes nada sobre governar, vadia.
Bearhug, snootch?
Abraço de urso, vadia?
I thought we agreed about snootch?
Já tínhamos concordado com o "vadia"?
Oh, my God, do I fancy a tramp?
Meu Deus, curto uma vadia?
A
A Roberts era uma prostituta, não uma vadia.
- Stop it, you bitch!
- Pare, sua vadia!
You old bitch!
- Sua vadia velha!
How lovely to meet you.
Quem é esta vadia?
I'm afraid I have no idea.
Não sei onde a vadia está!