Veneno traduction Portugais
5,278 traduction parallèle
And the poison is so rare...
E o veneno é tão raro...
BRING THE POISON.
Tragam o veneno.
ONCE WE ADMINISTER THIS POISON, YOUR BODY WILL NATURALLY REACT, FORCING YOU INTO THE AVATAR STATE
Assim que te aplicarmos o veneno, o teu corpo responderá automaticamente, fazendo-te entrar no Estado Avatar como defesa para manter-te viva.
- ADMINISTER THE POISON.
Aplica o veneno.
I CAN HOLD A BOWL OF POISON.
Eu mesmo posso tratar de um veneno.
YOU CAN'T FIGHT ME AND THE POISON.
Não podes lutar contra mim e o veneno.
THE POISON HAS DONE ITS WORK.
O veneno já fez o seu trabalho.
THE POISON'S BEEN IN HER SYSTEM TOO LONG.
O veneno já está no sistema dela há muito tempo.
THE POISON TOOK A GREAT TOLL.
O veneno teve grandes influências.
Hey, unless you wanna taste your own medicine, I'd back the hell up.
Se não quiseres provar o teu próprio veneno, afasta-te.
You became the poison.
Tornaste-te no veneno.
Uh, poison.
Veneno.
I thought it was poison.
Eu pensava que era veneno.
No! The poison's what he drank yesterday!
Não, veneno bebeu ele ontem!
What I was looking for that day wasn't a cure for the poison, it was the antidote to your spell.
O que eu procurava naquele dia não era uma cura para o veneno, era o antídoto para o teu encanto.
Any druggist can make poison.
Qualquer farmacêutico pode fazer veneno.
So the first sample came back negative for drugs, alcohol, no poisons...
A primeira amostra deu negativo para drogas, álcool, sem veneno... - Olhe para o nível de cortisol.
No, I have to destroy the poison.
Não, tenho que destruir o veneno.
That's not poison.
Olha para mim Isso não é veneno.
Called it "Venom".
Chamada de "veneno".
What's your poison?
Qual é o teu veneno?
Careful... the venom hasn't been milked from those yet.
Cuidado, ainda não extraíram o veneno delas.
It's poison!
É veneno!
Poison!
Veneno!
I stick to you, making sure you're on time, get on calls and your food isn't poisoned.
Ando consigo, garanto que não se atrasa, atendo chamadas e confiro que não tem veneno na comida.
- The poison did a lot of internal damage. Can you fix it?
O veneno causou muitos danos internos.
Why would I want poison inside me? I don't know.
Porque iria querer veneno dentro de mim?
UNBEKNOWNST TO THE KIDS, KORRA FOUND REFUGE IN THE SWAMP WITH TOPH, WHO DISCOVERED THERE WAS STILL METAL POISON IN HER BODY.
Sem o conhecimento das crianças, Korra refugiou-se num pântano com Toph, que descobriu que ela ainda tem veneno no corpo.
SOUNDS LIKE YOU'RE CARRYING AROUND YOUR FORMER ENEMIES, THE SAME WAY YOU'RE STILL CARRYING AROUND THAT METAL POISON.
Parece que carregas os teus antigos inimigos, do mesmo jeito que carregas o veneno no teu interior.
So I guess the poison works.
Então, acho que o veneno funciona. Bem, pareces óptima.
Just... try and understand. Your father and I, we didn't want that poison anywhere near us or our children.
Apenas... tenta entender que o teu pai e eu não queríamos aquele veneno perto de nós ou dos nossos filhos.
So, you believe he knew the toys were poison but sold them anyway.
Achas que ele sabia do veneno nos brinquedos, mas vendeu-os mesmo assim?
We had a paper trail proving that this guy knew the toys were poison, and he rolled the dice with the kids'lives anyway.
Tínhamos provas que ele sabia que os brinquedos eram veneno, e ele brincou com as vidas das crianças.
We lost shipping orders, the memos that showed Openshaw knew the beads were poison.
Perdemos pedidos de transporte, os memorandos que mostravam que o Openshaw sabia, que eram veneno.
Yeah, and they must have gotten tired of waiting for that poison to take effect, went hands-on and strangled him.
Sim, ficou cansado de esperar que o veneno fizesse efeito, e resolveu estrangulá-lo.
A liar, a cheater, poison, because that's what you are, Liv...
Uma mentirosa, uma traidora, um veneno. Porque é isso que tu és, Liv.
Possibility number two... she was killed by the marvel character Diamondback, whose special skill was throwing diamond-shaped spikes filled with poison.
A possibilidade número dois, ela foi assassinada pela personagem Diamondback, da Marvel, cuja a habilidade especial é lançar picos em forma de diamante preenchidos com veneno.
I was flirting with you to give Schmidt a taste of his own medicine, okay, and it's a huge mistake and insulting to everyone involved, and I'm sorry.
Não o tens. Estava a namoriscar contigo para o Schmidt provar do seu veneno. É um erro, e insultuoso para todos.
It'll take more than a little poison to get rid of me.
Vais precisar mais do que veneno para te livrares de mim.
KORRA RID HERSELF OF THE RESIDUAL POISON IN HER BODY AND IS READY TO RETURN TO ACTION.
Korra livrou-se do veneno que restava no seu corpo, e está pronta para regressar à acção.
Oh, you say that so hopefully now.
Veneno? Dizeis isso com tanta esperança.
I don't carry poison everywhere!
Não levo veneno para todo o lado!
WE GOT THE POISON OUT.
Retiramos todo o veneno.
WEEKS AGO, KORRA REMOVED THE REMAINING POISON FROM HER BODY, BUT THE MEMORY OF ZAHEER'S ATTACK STILL TORMENTS HER.
Há semanas atrás, Korra removeu o veneno que restava no seu corpo, mas a memória do ataque de Zaheer ainda a atormenta.
YOU CAN'T FIGHT ME AND THE POISON.
Não podes lutar contra mim e contra o veneno.
THAT POISON SHOULD'VE KILLED YOU,
Aquele veneno devia ter-te morto.
What kind of poison?
- Que tipo de veneno?
Actually, in "ye olden days" " they used the poison to kill wolves, which is why everyone knows that wolfsbane is an effective deterrent against werewolves.
Na verdade, antigamente usavam o veneno para matar lobos, por isso, toda a gente sabe que matalobos é eficaz contra lobisomens.
They said they found traces of the poison, but nothing near a lethal dose.
Disseram que havia traços do veneno mas nada em dose letal.
They found high concentrations of poison in Granger's office.
Encontraram altas concentrações de veneno no escritório.
THE POISON IS METALLIC.
O veneno é metálico.