English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ V ] / Vento

Vento traduction Portugais

7,794 traduction parallèle
They say if you, um... if you listen closely to the wind... you can hear the sound of a little boy who died on the ship calling for his mother.
Dizem que... Se ouvires o vento com atenção, consegues ouvir o som de um rapazinho que morreu no navio a chamar pela mãe.
The secret's a vapor, so fine it spreads quickly and not even the wind can blow it away.
O segredo é o vapor, tão fino, que se espalha rapidamente e nem mesmo o vento o consegue afastar.
Windswept hair, rugged tan, rough, calloused hands.
Cabelos ao vento, pele enrugada, mãos ásperas e calejadas.
White lightnin'squall!
Rajada de vento com raios!
And my private practice is flourishing.
O meu consultório vai de vento em popa.
Don't worry about that, Mr Stowell, I've got a mind like a sieve.
Não se preocupe com isso, Sr. Stowell, eu sou um cabeça de vento.
We might as well be shouting into the wind.
Mais valia gritarmos para o vento.
If the winds pick up, we could be looking at blizzard conditions for the Rosewood area on this blustery Christmas Eve.
Se o vento aumentar, podemos vir a deparar-nos com uma tempestade de neve na área de Rosewood nesta noite de Natal.
I just saw a tumbleweed.
Acabei de ver um arbusto seco ao vento.
There he blows, the eye of the tiger through the wind in your nostrils, Sir Bruce! The blood in his veins.
Aí vem ele, o Olho do Tigre através do vento na sua narina, senhor Bruce, o sangue nas suas veias.
And right now, we can't leave a renewed ally Twisting in the wind.
E agora, não vamos deixar um aliado renovado a girar como o vento.
"My child..." "... let the wind carry your pain away. "
"Meu filho... deixa o vento levar a tua dor para longe."
Gone with the wind, friend.
E tudo o vento levou, amigo.
Wind speed and wind direction.
A velocidade e direcção do vento.
Wind speed, wind direction.
Velocidade do vento, direcção do vento.
Can that be explained by, uh, blow-in?
Isso pode ser explicado por... um efeito do vento?
It was probably just the wind.
Talvez seja apenas o vento.
( wind whooshes )
( vento sopra )
That's how I figured out that powder-blue windbreaker washed me out so much.
Foi assim que descobri que o corta-vento azul me fica mal.
But the wind shifted.
Mas, o vento virou.
Looks like he's in the wind.
Parece que foi levado pelo vento.
- All of us, we... We went where the wind took us, you know?
Todos nós... fomos onde o vento nos levou, sabes?
THEN HE FLIES AROUND IN THE SKY, PUSHES ZAHEER INTO IT, TURNING HIM INTO WIND FOREVER!
Então, voa pelos céus, e extermina Zaheer, fazendo-o tornar-se vento, para sempre.
I mean, do you really want to throw that precious gift away on this?
Queres mesmo atirar ao vento esse dom precioso por isto?
The wind in your hair, flowing through transitions?
Vento nos cabelos, a correr pelos passeios?
I don't know when... It's everything.
O tempo e o vento... são tudo.
Not too much wind.
Não está demasiado vento.
We move where the wind moves.
Movimentamo-nos com o vento.
The wind's not striking the sail with enough velocity. This produces insubstantial pressure on the face, and, consequently, not enough upward thrust to counterbalance gravity.
O vento não está a gerar velocidade suficiente, produzindo uma pressão não substancial no papagaio de papel, logo, não há impulso para contrabalançar a gravidade.
- The wind feels so good.
- O vento sabe bem.
You know, with the hand outside, the wind feels like plump breast in my hand.
Com a mão lá fora, o vento parece uma mama rechonchuda na minha mão.
If the wind blows like this, there is some.
Se o vento soprar assim, há alguma.
He compared it to the wind :
Ele comparou-o ao vento.
Every time the wind blows cold and wet, that thing that was your hand will clutch at your leg in arthritic agony.
Sempre que o vento soprar frio e húmido, aquilo que era a tua mão agarrará a tua perna com agonia artrítica.
It's another hot night. dry and windless.
É mais uma noite quente, seca e sem vento.
Into the air, and what seemed corporal melted as breath into the wind.
Evaporaram, os corpos delas derretem como a respiração no vento.
Where we lay, our temples were blown down and, as they say, lamentings heard in the air, strange screams of death.
Onde estávamos, o vento destrui-nos as tendas. E, disseram, que ouviram gritos de dor no ar, gritos estranhos de morte.
Blow, wind.
Sopre, vento.
The wind blew it, right out the window.
O vento atirou-o, pela janela fora.
Very windy tonight!
Está muito vento hoje!
I was told the wind had something to do with it.
Foi-me dito que o vento teve uma mãozinha nisso.
The wind?
O vento, foi?
Then it shoots along the track until the wind catches the wings.
Depois é atirado pela pista até que o vento chegue às asas.
Catch a big wind, so we can see our flag.
Apanha um bom vento para que possamos ver a nossa bandeira.
- Wind.
- Vento.
- Cosmic Wind.
- Vento cósmico.
I know you don't want to talk about this, but just to make it clear to the audience, are you a member of the Cult of the Cosmic Wind?
Sei que não quer falar disto, mas para que fique claro para o público, é membro do Culto do Vento Cósmico?
I know you don't wanna talk about it, but we have to make it clear that you are not a member of the Church of the Cosmic Wind and that you do not think you can fly.
Sei que não quer falar disso, mas temos de esclarecer que não é membro da Igreja do Vento Cósmico e não julga que pode voar.
- It's the windmill!
‎ - É o moinho de vento ‎!
Sometimes the wind can make your skin smooth or rough or...
Às vezes, o vento torna a pele macia, ou áspera... Não sei.
There's no wind today.
Não há vento, hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]