Veracruz traduction Portugais
87 traduction parallèle
- From the galleon off Veracruz, Captain.
- No galeão junto a Veracruz, Capitão.
This is the way they dance in Veracruz.
É assim que se dança em Vera Cruz.
Why, I see'd it myself, right outside of Veracruz.
- Eu mesmo o vi a sair do Veracruz.
Women like that are worth $ 1,500 a piece delivered to a Dutchman in Veracruz.
Mulheres daquelas valem $ 1500 entregues a um Holandês em Vera cruz.
Veracruz?
Veracruz?
You're going to hole up in Mexico, or you're going to get on a boat in Veracruz and head out.
Vão esconder-se no México. Ou vão pegar um barco em Veracruz.
I caught a plane from Veracruz.
- Apanhei um avião em Veracruz. - Já vejo que sim.
My younger brother still lives at home with my mom except this week... and I've got a ton of relatives in Veracruz.
O meu irmão mais novo ainda vive com a minha Mãe, excepto nesta semana... e tenho muitos parentes em Vera Cruz.
What about the three nights we spent on the beach in Veracruz?
Lembras-te das nossas três noites em Vera Cruz?
In 1536... fleeing from the Inquisition, the alchemist Uberto Fulcanelli disembarked in Veracruz, Mexico.
Em 1536, fugindo da Inquisição, o alquimista Uberto Fulcanelli desembarcou em Vera Cruz, México.
A million-dollar budget ; a location in Veracruz ; Von ellstein to direct.
Von Eistein na realização.
The U.S.S. Veracruz has entered orbit.
A USS Veracruz entrou em órbita.
- The wounded are on the Veracruz.
O Dr. Bashir está a bordo da Veracruz com o Nog e o resto dos feridos.
When Cortez landed in Veracruz, he burned all his ships in the harbor to show his men there was no way back.
Quando o Cortez desembarcou em Vera Cruz, queimou todos os seus barcos na baía para mostrar aos seus homens que o caminho era para a frente.
Saba, you fool, that's a river! You're going towards Veracruz!
Isso não é uma estrada, idiota, é um rio!
Honorable Judge Veracruz presiding.
O Juiz Veracruz iré presidir à sessão.
Back in Veracruz, we had some really good times.
Em Veracruz, nos nos divertíamos muito.
Veracruz.
Veracruz.
Veracruz, Mexico
Veracruz, México.
What was that last one? Veracruz, Mexico Sir
- Veracruz, México.
A Volcanic eruption in Veracruz at El pico de Orizaba the entire area has been evacuated this just in, we now have report of similar earthquakes currently hitting Sudan, Southern Saudi Arabia the unusual seismic activities seems to be disrupting areas around the globe
Uma erupção vulcânica em Veracruz, em El Pico de Orizaba, toda a área foi evacuada. Notícia de última hora, temos relatos de tremores de terra semelhantes a decorrer no Sudão, e na Arábia Saudita. A invulgar actividade sísmica decorre por todo o mundo.
Because the Vangors controlled the mule train that transported the Dowry over the mountains from the Pacific to the Caribbean and then loaded it onto Spanish galleons here in Veracruz.
Porque eles controlavam os trens que transportaram o "Dote" pelas montanhas do Pacífico até o Caribe e aí o colocaram em pequenos galeões espanhóis aqui em Veracruz.
She sank off the coast of Veracruz in 1708 with all hands, including her captain, Raphael Serrano.
Ele afundou na costa de Veracruz em 1708... com toda a tripulação, incluindo seu capitão, Raphael Serrano.
Because his father had entrusted him with precious gifts mankind had never seen he had to survive to fulfill the privilege Ubilla had bestowed on him that fateful day in Veracruz.
Porque seu pai havia lhe confiado os objetos mais preciosos já vistos pela humanidade... ele tinha que sobreviver para cumprir com o privilégio que o Ubilla havia lhe concedido naquele fatídico dia em Veracruz.
In Veracruz, we call it dengue.
Em Veracruz, nós chamamos a isso dengue.
And the whole time he was living in a little hacienda outside veracruz, Mexico. Yes.
E todo este tempo ele tem morado numa fazenda no México.
Possible sightings in Veracruz.
Houve possíveis avistamentos em Vera Cruz.
Comandante Veracruz, let me introduce Commander Axe.
Comandante Veracruz, deixe-me apresentar-lhe o comandante Axe.
Comandante Veracruz has worked before with American soldiers.
O comandante Veracruz já trabalhou antes com soldados norte-americanos.
The plan is for you and Comandante Veracruz... to get there before that can happen.
O plano é que você e o comandante Veracruz... cheguem lá antes que isso aconteça.
I met Veracruz's team... and we headed out up the mountains toward the territory... that this Espada Ardlente group was occupying.
conheci a unidade do Veracruz... e dirigimo-nos para as montanhas, em direcção ao território... que era ocupado pelo grupo Espada Ardiente.
But let me tell you, his guys were seriously well-armed.
O acampamento do Veracruz estava num lugar muito remoto... mas os seus homens estavam armados até aos dentes.
Veracruz... unloading a bunch of weapons from a hidey-hole in the mountain.
O Veracruz a retirar um monte de armas de um esconderijo na montanha.
From Veracruz's paramilitaries?
Da unidade paramilitar do Veracruz?
See, I couldn't let Veracruz know that I was onto him... so I put together a little kidnapping scene for them to find... and double-timed it back to the clinic.
O Veracruz não podia descobrir que eu sabia o que tramavam... por isso simulei um pequeno sequestro e fui em paço ligeiro até à clínica.
Veracruz can do anything he wants down here and get a blank check to do it.
E o Veracruz terá carta branca para fazer tudo o que quiser aqui.
But this Veracruz of yours is looking for you... and we can't have him finding you here, so -
Mas esse tal Veracruz anda à tua procura... e não queremos que te encontre aqui.
The bad news was, Veracruz was making his move early... a fact I learned when I ran into a familiar face on the road.
O problema era que o Veracruz ia agir mais cedo... algo que eu descobri quando encontrei um rosto conhecido. Jesus!
Veracruz is coming.
Veracruz está a vir para aqui.
- Veracruz? How do you know he's coming?
- Como sabes que está a vir para cá?
Veracruz shot one of his men for letting you escape.
Veracruz matou um dos seus homens por o deixar fugir.
Veracruz and his men are on their way right now.
Veracruz e os seus homens vêm para aqui.
I thought you said that Veracruz wasn't coming until later.
Disse que o Veracruz não viria agora.
Isn't Veracruz coming to do the exact same thing?
Isso não é o que o Veracruz vem fazer?
No, Veracruz wants to destroy the clinic with the people inside.
Não, o Veracruz quer destruir a clínica com as pessoas cá dentro.
- Look, guys, you can't really believe... that Veracruz and his guys are not gonna see everybody leaving.
- Amigos, não podem realmente acreditar... que o Veracruz e os seus rapazes não nos verão a todos a sairmos.
Well, you might as well hand'em over to Veracruz and save on gas.
Para isso, entregamo-los ao Veracruz e poupamos gasolina.
So someone paid off Veracruz to force them out.
Então alguém pagou ao Veracruz para os expulsar à força.
- Veracruz thought they were bigger than they actually were.
E o Veracruz pensou que eram mais do que são.
- Where you guys going? Veracruz. We got some family there.
Espere.
Veracruz's camp was pretty remote.
18 : 00 HORAS ACAMPAMENTO DO VERACRUZ