Vervain traduction Portugais
250 traduction parallèle
Campion, Vervain.
Campion, Lily.
It was vervain and mint.
Era verbena e menta.
Let me guess... vervain in the necklace?
Deixa-me adivinhar, verbena no colar?
Vervain in the necklace.
Verbena no colar.
- The vervain keeps me out of her head.
- A verbena afasta-me da mente dela.
Vervain could weaken him if he ingested it.
A verbena poderia enfraquecê-lo, se ele a ingerisse.
Vervain hasn't grown here since 1865.
Não cresce aqui verbena desde 1865.
Pouring yourself a drink then spiking the bottle with vervain.
Servires-te de uma bebida e, depois, pores verbena na garrafa...
Vervain could weaken him if he ingested it.
A verbena poderia enfraquecê-lo, se a ingerisse.
I've injected you with enough vervain to keep you weak.
Injectei-te com verbena suficiente para te manter fraco.
But you're not stronger than the vervain, and we both know it.
Mas não és mais forte do que a verbena, e ambos o sabemos.
- So it was your vervain?
- Então, a verbena era tua.
And now that the vervain has passed out of your system you won't remember what you're about to do.
E, agora que a verbena já saiu do teu sistema, não te lembrarás do que vais fazer.
That necklace it contains an herb called vervain. It protects you from being compelled. I wanted to protect you from Damon's influence.
Esse colar contém uma erva chamada verbena.
That necklace contains an herb called vervain.
Esse colar contém uma erva chamada verbena.
But if it's about the vervain...
- Mas, se é por causa da verbena...
- You know about the vervain?
- Sabe da verbena?
So you need vervain? Yes.
- Então, precisa de verbena?
- Thank you for the vervain.
Obrigado pela verbena.
I'm full of vervain.
Estou cheia de verbena.
I brought some vervain For, um- - for you and jenna.
Trouxe um pouco de verbena, para ti e para a Jenna.
Townspeople ingesting vervain.
As pessoas da cidade a ingerir verbena?
I'm wearing vervain, Damon. It's not gonna work.
Eu tenho verbena, Damon.
He bought large volumes of the vervain elixir.
Comprou grandes quantidades de elixir de verbena.
I fed you vervain, hoping that it would expose her.
Alimentei-te com verbena na esperança de que isso a denunciasse.
But forgot the lesson about vervain.
Esqueceste-te da aula sobre a verbena.
Vervain?
Verbena?
You didn't invite me in, and you're serving vervain tea.
Não me convidou para entrar, e está a servir-me chá de verbena.
- She has vervain.
- Ela tem verbena.
Everyone you've supplied with vervain.
E de todos os que tens fornecido com verbena.
Vervain.
Verbena.
I'm gonna make an exploratory visit into town tomorrow to assess who's under the influence of vervain and who isn't.
Amanhã, vou fazer uma visita de reconhecimento à cidade, para avaliar quem está sob a influência da verbena e quem não está.
Vervain on the ropes.
Verbena nas cordas.
Tranquilizer darts filled with vervain.
São dardos tranquilizantes cheios de verbena.
There's vervain on the ropes.
As cordas têm verbena.
How many of those vervain darts do you have left?
Quantos dardos de verbena te restam?
We're stepping up security, giving the guards vervain to prevent this from happening again.
Estamos a reforçar a segurança no hospital, dando verbena aos guardas, por forma a evitar que isto se repita.
I mean, I could compel him, but he's wearing vervain.
Eu. Eu podia coagi-lo, mas ele está a usar verbena.
- But you probably ingest vervain, so...
Mas provavelmente ingeriu verbena, portanto...
You know, Damon hasn't fed me vervain in a while.
O Damon não me administra verbena há algum tempo.
- Well, I'm ring-free. I'm vervain-free.
- Não tenho anel, não tenho verbena.
At that time, the sheriff's deputies will inject them with vervain and bring them here, where we'll finish them off.
Nessa altura, os delegados da Xerife injectar-lhes-ão verbena e trá-los-ão para aqui, onde acabarei com eles.
Remember, we don't know which of them ingests vervain.
Lembrem-se, não sabemos quais deles ingerem verbena.
Injecting vervain. - What?
- Estão a injectar-lhes verbena.
The only thing keeping them down is the vervain.
A única coisa que os segura é a verbena.
The vervain didn't affect you.
A verbena não o afectou.
- Vervain is toxic to vampires.
A verbena é tóxica para os vampiros.
But why vervain?
Mas porquê a verbena?
I'm full of vervain.
Estou cheio de verbena.
- Vervain.
- Verbena.
Vervain.
O que foi? Verbena.