Very nice to see you traduction Portugais
108 traduction parallèle
Geoffrey, my boy, how very nice to see you.
Geoffrey, meu rapaz. Que bom vê-lo.
My dear fellow, how very nice to see you.
Caro amigo, que bom te ver.
My dear fellow, how very nice to see you.
Caro amigo, como bom vê-lo.
It's very nice to see you.
É bom ver-te outra vez.
How very nice to see you.
Fico muito feliz em vê-lo.
Very nice to see you, Doctor.
Muito gosto em vê-lo, Doutor.
Very nice to see you again.
É um prazer vê-la de novo.
How very nice to see you.
É um prazer vê-los.
- Very nice to see you here again.
É um prazer revê-la aqui.
Very nice to see you.
Foi um prazer estar consigo.
Very nice to see you, I suppose you don't see a problem if I sign? - Let's go,
Suponho que não se importará que eu assine algumas cópias da minha grande autobiografia.
Mrs. Richards, how very nice to see you!
Sra. Richards! É um prazer vê-la de novo!
Very nice to see you.
- Muito prazer.
Mrs Richards, how very nice to see you!
Sra. Richards! É um prazer vê-la de novo!
- Very nice to see you. - I'm sorry.
- Muito prazer em vê-la.
- Very nice to see you.
- Encantado em te ver.
My dear Graham, how very nice to see you.
Meu querido Graham, que bom ver-te.
Very nice to see you again.
Prazer em voltar a vê-lo.
- How very nice to see you.
Muito prazer em vê-la.
Very nice to see you.
Sir Henry? Sim.
- Very nice to see you again, ma'am.
- Fico contente por a ver.
Margaret, it's always very nice to see you.
Margaret, é sempre muito agradável vê-la.
- Very nice to see you.
- Muito prazer.
Very nice to see you again, Monsieur Chapell.
Muito prazer em voltar a vê-lo.
Very nice to see you.
- Bom trabalho.
Very nice to see you.
Porreiro em ver-te.
Very nice to see you.
Fico feliz em ver você.
Very nice to see you.
- Faz algum tempo que não nos vemos.
- Dave. Very nice to see you.
- Dave, gostei muito.
Very nice to see you again. Quentin. Look who's here!
Prazer em ver-te de novo, Quentin.
Hello, sweetie. Very nice to see you.
Muito legal te ver.
It was very nice to see you.
É um prazer vê-lo.
Very nice to see you again.
Gostei de vê-los novamente.
Very, very nice to see you.
- Muito, muito bom conhecê-lo.
It's very nice of you to come and see me off, Thyrtle.
- Obrigado pela boleia, Thyrtle.
But he's very nice. Great to see you!
Ele é muito gentil.
It was very nice of you to come see me.
Foi simpático, teres vindo ver-me.
It was very nice of you to see...
Ainda bem que pôde...
It's very nice to see you all again.
É um prazer voltar a vê-los.
You know, I have to say that after being cooped up underground for the last six months, it's very nice to see people again.
Eu tenho que dizer que depois de estar enfiada debaixo da terra nos últimos seis meses, é muito agradável ver pessoas outra vez.
Now, I know they're your parents, Jerry and they're very nice people. But don't you think it's odd that a 35-year-old man is going to these lengths to see that someone else's parents are enjoying themselves?
Sei que são teus pais e são muito simpáticos, mas não achas estranho que um homem de 35 anos esteja a esforçar-se tanto para que os pais de outra pessoa se divirtam?
- Very nice to... - Great to see you.
- Prazer em te ver, Lee.
- Very nice to see you again, Miss Lemon.
- É um prazer revê-la, Miss Lemon.
See, you try very hard to be mean, but then you see that being nice is better.
Vê? Esforça-se por ser mau, mas, depois, vê que ser simpático é melhor.
It's very nice of you to come, he'll be glad to see you
Obrigada por terem vindo. Ele vai ficar feliz por vê-los.
Well, all these nice people came here to see you. And I'll be damned if I send them home... without a very nice thank you from the birthday boy.
Todos vieram vê-lo... e não quero que partam sem que você lhes agradeça.
- Very nice to meet you. - Nice to see you again.
- Prazer em revê-lo.
It was very nice to meet you, Pete. I hope to see you later.
Espero ver-te mais tarde.
- No. And, I don't know whether it's just Tracy's maternity clothes, but it's very nice to see a softer side of you.
E não sei se foram as roupas de grávida da Tracy, mas é muito bom ver que tens um lado mais sensível.
This is a nice man who is growing some very nice tomatoes... and you just need to oil your knees... and go see the wizard, and get a heart, and drop this.
É um homem simpático que cultiva tomates muito bons, e você precisa de olear os joelhos, ver o feiticeiro, ter um coração e acabar isto.
Everyone wants to follow Anderson's steps... because many people want to listen to what he has to say... because it's really nice when you see... a black man with responsibility, a black man who is really a man... because that's very hard to find.
É todo mundo querendo ir atrás do Anderson... porque muitas pessoas querem ouvir o que ele tem a dizer... porque é muito bom quando a pessoa ve... negro com responsabilidade, negro com hombridade... porque é muito difícil a gente ver isso.