Vexed traduction Portugais
124 traduction parallèle
- Adolphus is very vexed with you.
- O Adolphus está muito aborrecido com você.
I'm vexed with you, Harry. Why do you try to persuade Mr. Gray to give up the East End?
Estou surpreendida contigo Harry, por que queres presuadir a Mr.
Why... I hope you won't be vexed with me, but I've lost three pounds to Mrs Delany.
Espero que não se envergonhe de mim, mas ganhei 3 libras no Mrs. Delany.
Great Lord is vexed as well.
O Grande Senhor está impaciente.
Was part of your reason for going without his knowledge because you were vexed?
Parte da razão da ida sem ele saber foi por estar aborrecida?
You're not vexed at me for bringing him?
Não te chateaste comigo por trazê-los?
The king held his Christmas this year at London, being sore vexed with sickness.
Esse ano o rei passou o Natal em Londres... com sua saúde minada pela enfermidade.
Let them what's troubled, what's vexed of mind, take heart.
Deixai que o sofrimento e a aflição a abandonem, aliviando-a.
But I found the eye always closed... and so it was impossible to do the work... for it was not the old man who vexed me... but his evil eye.
Mas sempre encontrei o olho fechado. Sendo assim, fiquei impossibilitado de consumar minha obra. Porque não era o velho que me incomodava, e sim seu olho perverso.
I am vexed and ratty, two, three
Estou irado e vexado, dois, três.
The whole vexed question of what is going on.
A questão persistente do que se está a passar.
Your papa was dead vexed about that.
O teu pai ficou muito aborrecido com isso.
I am not very much vexed at this adventure.
Este acontecimento não me inquieta.
Oh, I'm not vexed, Marilla.
Não estou aborrecida, Marilla.
O, how can love's eye be true... that is so vexed with watching and with tears?
Como é possível? Ah, como pode o Amor ver bem,
Oh, I have vexed you at every turn.
Oh, eu aborreço-a o tempo todo.
Good people throughout Christendom... are directing their gaze at these venerable walls... anxiously awaiting our answer to the vexed question :
Por toda a Cristandade, boas pessoas continuam a observar estas quatro paredes, à espera ansiosamente da nossa resposta para a questão melindrosa :
The answer to question that has vexed us ever since we first occupied this town.
As respostas que procurávamos desde que chegamos a esta aldeia.
That is not the question that has vexed us.
Essa não é a questão que nos preocupa.
- It has vexed me.
A mim preocupa.
You're not vexed at me for bringing them?
Não te chateaste comigo por trazê-los?
I asked your father three times if he worshipped the Dark One. Because his answer vexed me so grievously.
Três vezes perguntei ao teu pai se ele adorava as Trevas, porque a sua resposta tinha-me preocupado tanto.
Marks of the Hung Wu? That's a vexed question.
E uma pergunta traiçoeira!
Vexed question indeed, sir.
Sem dúvida que é traiçoeira.
Don't be vexed.
Não se irrite.
For he danced the first two with her, and then the next with Charlotte Lucas, which vexed me greatly, but lo, there in the very next nothing would please him but to stand up with Jane again. And then he danced with Lizzy, and what do you think he did next?
Dançou as primeiras duas músicas com ela, depois com a Charlotte, o que muito me irritou, mas depois nada lhe dava mais prazer do que dançar outra vez com a Jane, depois dançou com a Lizzy e sabe o que fez depois?
Maybe that chubby white gal who'd be sorely vexed to let one of her own kind be put away, no matter what she told you.
A gorda branca que não queria encarcerar um dos seus apesar do que você lhe tenha dito?
You'd ask your mum questions regardless of whether she got vexed.
Fazias perguntas à tua mãe, mesmo que isso a embaraçasse.
Never, in all my years, has a little detail so vexed me!
Nunca, em todos estes anos, um pormenor me confundiu tanto!
I'm most vexed!
Isto aborrece-me imenso!
- lest you be vexed.'
- para que não fiques irritada. "
Me! Who do the others turn to when vexed by a problem?
Quem toma o lugar dos outros quando eles se intimidam com um problema?
I'm terribly vexed
Estou terrivelmente vexado.
Through the laws of the Pope and the doctrines of men, the consciences of the faithful have been miserably vexed and flayed.
Sim! Sim! Através das leis do Papa e das doutrinas dos homens, as consciências dos fiéis foram miseravelmente vexadas e exploradas.
On their way up to the house, they overhear a discussion between Caroline and her husband on the vexed subject of Angela being sent away to school.
A caminho da casa, ouvem uma conversa entre a Caroline e o marido sobre o discutido assunto da Angela ser enviada para a escola.
Neither must be vexed.
Nenhum deles deve ser vexado.
My employer was a little... how should I say that... vexed at your disappearance.
O meu patrão estava um pouco... como devo dizer isto? ... irritado com o teu desaparecimento.
I thought of our mother, vexed by her perfidious sons, always consoling herself with the notion that we had each other,
Pensei na nossa mãe desgostosa pelos seus pérfidos filhos consolando-se sempre com a ideia que nos teríamos um ao outro.
Enid, I have to say that I'm vexed.
Enid, devo dizer que estou decepcionado.
Yes, vexed is precisely the word for it.
Ah, sim... decepcionado é a palavra correta.
If he's looking for pictures of disappointed animal, we have a very good one of a vexed kitten.
Se ele está à procura de um quadro de um animal desapontado, temos um muito bom de um gatinho contrariado.
Oh, she says we have a very good one of a vexed kitten.
Ela diz que temos um muito bom de um gatinho contrariado.
An irked kitten, perhaps, but not vexed.
Um gatinho aborrecido, talvez, mas não contrariado.
- Vexed, riled, irked.
- Irritado, enervado, aborrecido.
Something's got Jack vexed, and mark my words, what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all.
Algo apoquenta o Jack, e ouve bem o que te digo : Se é mau agoiro para o Jack, é mau agoiro para nós.
The darkness drops again but now I know that 20 centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle.
As trevas caem novamente... Mas agora sei Que vinte séculos de profundo sono Foram inquietados por pesadelos de um berço de baloiço,
Now I know that 20 centuries of stony sleep were vexed in nightmare by a rocking cradle.
'Mas agora sei Que vinte séculos de profundo sono... Foram inquietados por pesadelos de um berço de baloiço...
I've been so vexed with my writing lately and I haven't been in a good mood.
Ultimamente, estou tão compenetrada a escrever que não estou com muito bom humor.
He might be a little vexed that you kept letting him hump his sister in the meantime.
Pode sentir-se aborrecido por o teres deixado continuar a comer a irmã.
He seemed quite vexed.
Pareceu-me muito irritado.
Were you so vexed that you must wake and watch into the night for me?
Achei que vieste muito depressa.