Vincenzo traduction Portugais
194 traduction parallèle
Vincenzo!
Vincenzo!
- Did Vincenzo Bernao come back?
- O Vincenzo Bernao voltou?
- Where's Vincenzo? - I don't know.
- Mas o Vincenzo ainda não chegou?
Why isn't Vincenzo here?
Simone, por que é que o Vincenzo não está?
- Why isn't Vincenzo here?
Não é o Luca que está lá fora?
Want me to look for him?
Mãe, queres que vá ver se encontro o Vincenzo?
- Right, Vincenzo?
- Não é verdade, Vincenzo?
Vincenzo, come and see who's here.
Vincenzo, anda cá ver quem chegou.
It's Vincenzo's mother!
A mãe do Vincenzo.
And Vincenzo said nothing because he wanted to surprise us.
O Vincenzo não nos disse nada, mas, meu Deus, pensei que fosse uma surpresa, não achas?
Let's get out of this house!
- Não grites! Vincenzo, quero sair já desta casa!
Let me in.
- Sou eu, o Vincenzo. Abre!
Come on, Vincenzo! Work well.
Anda, Vincenzo, bom trabalho!
With me, you have to ask every time!
Vincenzo, comigo tens de pedir licença.
- Is that you, Vincenzo?
- Vincenzo, és tu? - Sou, mãe.
"Vincenzo".
O Vincenzo...
Who's Vincenzo?
Quem é o Vincenzo?
Vincenzo, come here and close that door!
Vincenzo, anda cá! Fecha a porta. - Anda cá, vá!
- Vincenzo, where are you? - I'm up here!
Vincenzo, há meia hora que ando à tua procura!
- They never wanted Vincenzo.
Nunca quiseram o Vincenzo.
- Vincenzo!
- Vincenzo!
- Please, Vincenzo, enough.
Vincenzo, não te metas nisto. Vou tratar de tudo.
- They want Vincenzo Parondi upstairs.
- Querem o Vincenzo Parondi.
Vincenzo?
- O Vincenzo?
He's not here.
- Sim, o Vincenzo. Ele não está cá.
What do they want with Vincenzo?
Querem o Vincenzo. Sabes porquê?
Do you know what they want with him at this hour?
Sabes por que vieram procurar o Vincenzo a esta hora?
And neither is Vincenzo.
E o Vincenzo...
- You want me? - You're Vincenzo?
- É comigo que queres falar?
- No, he's with Ginetta, his fiancée.
- Não és o Vincenzo. O Vincenzo saiu com a Ginetta, a namorada dele.
I asked for Vincenzo because I know him better, but you'll do.
Ouve, pedi para falar com o Vincenzo porque o conheço um pouco, mas acho que também posso falar contigo.
"It would have been a good year " but Vincenzo got Ginetta pregnant and had to marry her.
Filho meu, este podia ser um ano muito bom, mas o Víncenzo fez a bonita com a Gínetta e teve que casar.
They're at the christening of Vincenzo's baby.
Estão todos no baptizado do filho do Vincenzo.
You're not still angry with Vincenzo, are you?
Ainda estás zangada com o Vincenzo?
Ciao, Vincenzo.
- Voltaste!
- Ciao, Rocco.
- Olá, Vincenzo!
I wanted it for Vincenzo, for Simone, for Rocco and for you.
Quis isto para o Vincenzo, o Simone, o Rocco e para ti. Para vocês todos!
Rocco's staying with Vincenzo. That gives us an extra bed.
O Rocco dorme em casa do Vincenzo, por isso havia uma cama livre.
Vincenzo, tell him that he's not talking sense.
Vincenzo, o Rocco não está a raciocinar, diz-lhe qualquer coisa.
And you, Vincenzo, make a nice toast.
E tu, Vincenzo, faz lá um brinde como deve ser!
Vincenzo is going to make a toast.
O Vincenzo vai fazer um brinde.
Bravo, Vincenzo, that was lovely.
Muito bem! Vincenzo, disseste muito bem.
Do you remember, Vincenzo?
Lembras-te, Vincenzo?
I was a kid when we left home and it was Simone, not Vincenzo, who made me understand that in our home town we were beasts of burden, forced to work with blind obedience.
Quando chegámos a Milão, era um pouco maior do que tu... E o Simone explicava-me o que o Vincenzo nunca percebeu. Dizia-me que, na nossa terra, as pessoas vivem como animais.
Did you hear that, Vincenzo?
- Ouçam-no só! - Calma! Umberto!
Who is it? It's Vincenzo.
- O que se passa?
Vincenzo?
O Vincenzo?
- You hear that?
- Ouviste, Vincenzo?
Vincenzo, the doorbell...
- Vincenzo! - O que queres?
Stand up, Vincenzo!
Força!
- Go on, Vincenzo! - What do I say?
O que devo dizer?