Vineyard traduction Portugais
469 traduction parallèle
It had gone back to its home vineyard for more.
Tinha voltado à vinha, para encher.
The blood of a vineyard
O sangue de uma videira
His brother's got a vineyard.
O irmão do Sr. Jaeckel tem um vinhedo lá.
But me, I labour in the vineyard.
Mas eu trabalho no campo.
You promised me, as the heir to Israel all the vineyards north of the Mount of Olives as far as the borders of Ephraim yet you have given the large vineyard on the Gibeon road to Absalom.
O senhor prometeu-me, como herdeiro de Israel... os vinhedos ao norte do Monte das Oliveiras até o Efraim... mas deu o grande vinhedo de Gibeão para Absalom.
The vineyard belongs to Amnon.
Os vinhedos pertencem a Amnon.
It's only one vineyard, Absalom.
É apenas um vinhedo, Absalom.
Put your hands down! If you bring the Red Army, you won't touch my vineyard!
Mesmo que venha com o exército vermelho, não tocará nas minhas vinhas.
- Your painting of The Red Vineyard.
- O teu quadro O Vinhedo Vermelho.
Oh, but working in the vineyard...
- Mas trabalhar na casa de vinhos...
A day's wages for the workers in the vineyard.
É o pagamento por um dia de trabalho no vinhedo.
She came to my vineyard for a visit.
Foi visitar-me à vinha. - Como correu?
Arsenic is the active ingredient in the vineyard pesticide, but you're ruling it out as the source of the poisoning?
O arsênico é o ingrediente activo nos pesticidas de vinha, mas estás a exclui-la como fonte de envenenamento?
A man had two sons and he asked the first to work in his vineyard that day.
Um homem tinha dois filhos : Disse ao primeiro : "Vai trabalhar na vinha".
He asked his second son to work in the vineyard.
Disse o mesmo ao segundo e ordenou o mesmo, e ele disse :
A rich man planted a vineyard.
Havia um pai de família... que plantou uma vinha.
They thrust him from the vineyard and killed him.
Lançaram-lhe as mãos, levaram-no fora da vinha... e o assassinaram.
He will bring those wretches to a wretched end and will let the vineyard to others who will pay him his due.
Mandará matar sem piedade aqueles miseráveis... e arrendará sua vinha a outros lavradores que lhe pagarão... o produto em seu tempo.
From the northern end of the vineyard.
Do extremo norte da vinha.
So it would be from the De Vere vineyard.
Então, seria da vinha De Vere.
I know a nice castle inn the vineyard, brook and forest is whispering there
Conheço um lindo castelo,... com uma vinha, um rio e uma floresta.
None of us deserves anything but the promised wage for the worker in the vineyard.
Nenhum de nós merece nada além da paga prometida ao trabalhador da vinha.
Search every hamlet, every vineyard, and every meadow – but bring her back!
Que registrem cada aldeia e cada vergel. Cada prado. Que me tragam para a princesa!
He owns the entire vineyard, you know.
Ele é dono de toda a vinha.
"Strike terror, Lord, into the beast... "... now laying waste to your vineyard.
Mostrai o terror à Besta, Senhor, agora caída na Tua vinha.
- No, thank you. - Is this wine from your vineyard?
- Está por aí o alambique?
I was walking across a stupid man's vineyard...
Eu atravessava a vinha de um homem estúpido...
Nantucket Ferries to Amity, Martha's Vineyard and Nantucket islands.
Ferries de Nantucket para Amity, Martha's Vineyard e ilhas Nantucket.
Leo's in the vineyard. Ah!
O Leo está no vinhal.
There, in the vineyard.
Ali, na vinha.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard.
É verdade, Chauncey, um homem de negócios produtivo... é um trabalhador da vinha.
Grain, market produce, a few cows, chickens, ducks, half-a-dozen goats, a small vineyard.
Cereais, hortaliças, algumas vacas, galinhas, patos, meia-dúzia de cabras, uma pequena vinha...
When the great patriarch Noah had planted his vineyard the adversary of God whom we call Satan tricked him into sacrificing four animals and pouring their blood upon the earth of the vineyard.
Quando o grande patriarca Noé plantou seu vinhedo... o adversário de Deus, chamado de Satanás... tentou induzi-lo a sacrificar quatro animais... e derramar o sangue deles no vinhedo.
Hey, this was that vineyard we visited in France a couple of years ago.
Este é daquela vinha que visitámos em França há uns anos.
The Prince had appropriated our house and vineyard, and had my mother and me driven to his estate to be his servants.
O príncipe tirou à minha mãe a casa e a vinha, levou-nos para a quinta dele e fez-nos seus servos.
His Cardinal should buy him a vineyard. Some more wine, Michele?
O seu Cardeal devia comprar-lhe uma vinha, mais vinho, Michele?
I want to eat vegetables from my garden, collect oil from my olive trees and eggs from my hens, and drink wine from my vineyard.
Recolher o azeite das minhas oliveiras, engolir ovos frescos das minhas galinhas. Embriagar-me com o vinho da minha vinha.
A vineyard, too, will need three years.
A videira vai dar-se bem aqui, mas precisa contar três anos.
It's enough for my vineyard, but not for his vegetables.
Apenas para a minha vinha, não chega para os legumes.
The parachute carrying the spy camera was blown off course and has landed in the vineyard of M Alfonse.
O páraquedas que transportava a câmara foi atirado fora de rota a aterrou na vinha de Mr. Alfonse.
Yesterday, the German swine requisitioned the vineyard.
Ontem, os porcos alemães requisitaram a vinha.
It has been brought to my notice that no peasants will consent to work in the vineyard.
Foi trazido ao meu conhecimento que nenhum camponês consentiu em trabalhar na vinha.
At the vineyard, we can search for the miniature camera.
Nas vinhas, podemos procurar a câmara-miniatura.
Welcome, General, to your commandeered vineyard.
Bem-vindo, General, à sua vinha comandada.
So this fella owns a vineyard, goes out first thing one morning and he hires some workers.
Este homem tem uma vinha. E pelas manhãs vai contratar trabalhadores.
Yes, that's right. I work at the Verne vineyard.
- Sim, trabalho nas Vinhas Vernet.
Good wine from my brother's vineyard...
Temos um bom vinho, da vinha do meu irmão.
Now it's a vineyard Like so many others
Hoje há lá vinhas Que dão bela uva
monsieur alphonse, the mayor, the undertaker, the hairdresser, the vineyard owner, and the photographer.
Monsieur Alfonse. Presidente da Câmara, coveiro... cabeleireiro, dono da vinha e fotógrafo.
We'll go to my house in the Vineyard.
Iremos para minha casa na Vineyard.
Who has a vineyard in Pahrump.
Tem uma vinha em Pahrump.