Virginity traduction Portugais
896 traduction parallèle
Do you believe that in this area it is highly dishonourable for a woman to lose her virginity before she marries?
Me diga, na sua casa, se pensa que é deshonrante para uma mulher de não ser virgem no casamento?
The daughters can't work, as they could lose their virginity. So they stay home. They feed only on bread and figs.
As garotas não vão trabalhar pois elas não podem perder sua virgindade, então elas descansam na casa delas e comem o pão e os figo.
Isn't virginity important in a woman? For you?
A virgindade não tem importância?
On her celebration the most beautiful girls, give to her in sacrifice, their virginity.
Na sua festa as moças mais belas dão em sacrifício, a virgindade em sua honra.
My impotence, my darling, makes a pair with your virginity.
A minha impotência, querida, faz dupla com a tua virgindade.
Aspiring to the hand of Brunhild is equivalent to death. A magical belt protects her virginity. Beauty, strength, and all lands of the North.
aspirar a mão de Brunhild equivale a morrer um cinturão mágico protege sua virgindade beleza, fortaleza, e todas as terras do norte existe melhor rainha para Burgúndia?
The accused, Sergio Carmona Bendoiro, planned to seduce Elena Josefa Dorado, aged sixteen, and to that effect took her to his apartment located on Línea, Vedado, where he abused her virginity though he knewthe said young girl was mentally disturbed
O réu, Sérgio Carmona Bendoiro, teve intenção de estar com a menor Elena Josefa Dorado, de 16 anos de idade e, para tal efeito, ludibriando-a, a conduz até ao seu próprio apartamento, que fica na esquina da rua Línea com Paseo, no Vedado, e nesse local a desflorou, apesar de saber que essa menor tinha as suas faculdades mentais perturbadas
And... the precious virginity of Mary!
E... a preciosa virgindade de Maria.
Christ was born of his mother without ruining her virginity.
Cristo nasceu de sua mãe sem romper a sua virgindade.
Hang on to your virginity.
Protege a tua virgindade.
Virginity is also praised as a noble virtue
A virgindade também se considera uma nobre virtude.
We'll be losing our virginity together.
Vamos perder nossa virgindade juntos.
Virginity is no virtue.
Que a virgindade não é gloriosa.
"56-year-old, ugly, would marry serious gentleman... able to appreciate virginity."
"56 anos, feia, procura senhor bem educado para casar, que aprecie a virgindade."
It was just to lose my virginity.
Não queria ser mais virgem.
"For 15 years she kept her virginity " Not a bad record for this vicinity "
"Durante 15 anos guardou a virgindade Um bom recorde nestas redondezas"
While she's not a virgin, she saved her virginity for you... and pleasure comes with experience.
Porque se ela já não for virgem como solteira, é-o enquanto casada... e muito prazer há-de vir com a experiência.
We sacrifice our virginity and our virtue to the Lord.
Fazemos da castidade um presente ao divino e sagrado Príncipe que servimos.
I sacrificed my virginity to him on Walpurgis Night.
Dei minha virgindade.
The hour has come for you to sacrifice your virginity to the order.
Esta noite sacrificará a sua sagrada virgindade. Um sacrifício sagrado.
Prepare yourself to sacrifice your virginity to the King of Kings, Sister.
Prepare-se para oferecer sua virgindade ao próprio Diabo.
Is it true or false that you have sacrificed your virginity to Satan and that you could be called a paramour?
É verdade que deu sua virgindade a Satã e tornou-se seguidora dele?
Lousy with virginity
Não podia ser mais virgem
" She offered him the red flower of her virginity.
" Ela ofereceu-lhe a flor vermelha da sua virgindade.
These days someone who can have a week's virginity doesn't worry about the cost.
Nestes dias quem pode ter uma virgindade de uma semana não se preocupa com o preço.
Lucky girl. To lose once virginity to a direct descent of the goddess Venus.
Rapariga com sorte, perder a virgindade... para um descendente directo da deusa Vénus.
Must have something to do with some obscure sexual rite or... with some profound respect these primitives have for virginity.
Deve ser com algum obscuro rito sexual. Ou é a sua forma primitiva de demonstrar respeito pela virgindade.
Such as virginity.
Como a virgindade.
I've decided to trade my virginity for my father's freedom, and submit to the king's lustful wants.
Decidi trocar a minha virgindade pela vida do meu pai e, assim, submeter-me aos caprichos do rei.
You've got nothing to lose but your virginity.
Não tens nada a perder a não ser a virgindade.
What I do need you for, is to see that this dear child is returned safely to the palace... with both the treasure and her virginity intact.
Aquilo de preciso mesmo que faças, é certeficar-te que esta querida criança regressa segura ao palácio... Tanto com o tesouro, como com a virginidade intacta.
Lost his virginity to a student nurse.
Perdeu a virgindade dele com uma residente de enfermagem.
There's some juicy colonists'daughters we have to rescue from their virginity.
Temos de resgatar de suas virgindades as filhas de uns colonos.
Another giant step away from virginity.
Mais um passo gigante para longe da virgindade.
If a stranger wants our virginity
Se um estrangeiro quizer a nossa virgindade
I would lose my virginity win the Pulitzer prize for literature and fall in love with the perfect girl.
Perderia a minha virgindade ganharia o Prémio Pulitzer da Literatura e apaixonaria-me pela rapariga perfeita.
- I lost my virginity and I fell in love.
Perdi a virgindade e apaixonei-me.
Hey, do you ever wonder what kind of car some of these babes would lose their virginity in?
Sabem que carro usam as gajas para perder a virgindade?
We paid a fortune for your virginity... and you burn the house down?
Pagamos uma fortuna por sua virgindade... e você queima a casa?
- Tell me how you lost your virginity.
- Conta-me como perdeste os três.
You lost your virginity on a golf course?
Perdeste a virgindade num campo de golfe?
! You lost your virginity when you were twelve?
Perdeste a virgindade aos doze anos?
Welcome to the road, Dorothy. You're about to lose your virginity.
Bem-vinda à estrada, estás prestes a perder a virgindade.
He seems obsessed by her purity, virginity.
Pelo contrário, está obcecado pela sua pureza e virgindade...
I want you to take her virginity.
Quero que se apodere da sua virgindade.
I've explained to Monsieur de Danceny... that Cecile lost her virginity in your arms... but he didn't believe me.
Eu expliquei a Monsieur Danceny que a Cécile perdeu a virgindade nos seus braços, mas ele não me acreditou.
Let me guess. Losing your virginity?
Perdeu a virgindade?
Sam, do your seriously think... it took me until 1 6 to lose my virginity? What?
Sam, realmente acha... que demorei até os 16 anos para perder a virgindade?
I lost my virginity.
Perdi a virgindade.
You have doubted Mary's virginity.
Colocou em dúvida a virgindade de Maria.
Come on, fill it up Here's to Dietz's virginity
À virgindade do Dietz.