Voo traduction Portugais
11,868 traduction parallèle
Today, we begin with our operation and human performance investigation on the crash of US Airways Flight 1549.
Vamos começar pela investigação ao desempenho humano e operacional ao acidente do voo 1549 da US Airways.
How much sleep did you get the night before?
Quantas horas dormiu na noite anterior ao voo?
I'll consider it lesson time.
Conta como aula de voo.
ACARS data relayed that the left engine continued to turn throughout the flight.
Os dados ACARS indicam que o motor esquerdo continuou a funcionar durante o voo.
And the resulting computer simulations of US Airways Flight 1549 show that the aviation engineers were correct.
E as simulações resultantes do voo 1549 da US Airways mostram que os engenheiros estavam correctos.
Every computer simulation with the exact flight parameters demonstrated that a return to La Guardia was possible.
Todas as simulações com os parâmetros de voo exactos demonstraram que era possível voltar a LaGuardia.
We are now closed for US Airways flight 1549, service to Charlotte...
CHARLOTTE 1549 / 14 : 45 ENCERRADO A porta de embarque do voo 1549 está agora encerrada...
We got cancelled and they said that we were re-routed.
O nosso voo foi cancelado e reencaminharam-nos.
Flight is closed.
O voo está encerrado.
He's gotta be on this flight.
Ele tem de ir neste voo.
- This flight cancelled?
- Este voo foi cancelado?
Welcome on board US Airways Flight 1549 with service to Charlotte.
Bem-vindos ao voo 1549 da US Airways com destino a Charlotte.
It had just taken off from New York's La Guardia Airport, bound for Charlotte, North Carolina, and then a mid-air disaster struck US Airways Flight 1549.
Tinha acabado de descolar do aeroporto LaGuardia de Nova Iorque e dirigia-se para Charlotte, Carolina do Norte, mas um desastre em pleno ar atingiu o voo 1549 da US Airways.
I have an emergency flight control malfunction.
Tenho uma avaria no controlo de voo.
Nellie Tower, this is Tasty 1-1 with an emergency flight control malfunction.
Torre de Nellis, daqui Tasty 1-1 com uma avaria no controlo de voo.
With a water temperature of 36 degrees and a wind chill of minus 5, the surviving passengers of Flight 1549 literally have minutes to live.
A água estava a cerca de 2 graus com o vento a soprar a 20 graus negativos, os sobreviventes do voo 1549 têm, literalmente, apenas alguns minutos de vida.
An extensive rescue effort is underway after a US Airways Flight crashes into the Hudson River,
Está a decorrer uma vasta operação de resgate depois de um voo da US Airways ter caído no Rio Hudson,
Dan, because it was a domestic flight...
Dan, como era um voo doméstico...
New York One Minute. The coast guard released this new video of Flight 1549 making its emergency landing on the Hudson.
A Guarda Costeira divulgou novas imagens do voo 1549 a aterrar de emergência no Hudson.
- Flight Director's off.
Gestão de Voo desligada.
Flight slow.
Voo lento.
Flight path vector.
Vector da rota de voo.
Flight Director off.
Gestão de Voo desligada.
For the record, this is the CVR of us Airways Flight 1549, January 15th, 2009.
Que fique registado que esta é a gravação do cockpit do voo 1549 da US Airways, a 15 de Janeiro de 2009.
- 10 : 00 p.m. If you miss it, you won't catch your flight to Budapest.
Se o perderes, não apanharás o voo para Budapeste.
Flight suits.
Fatos de voo.
I trust you had a pleasant flight?
Espero que tenha tido um voo agradável?
I've never been on a private plane.
Eu nunca estive num voo privado.
Was it closed at all during this flight?
Foi fechada durante o voo?
Miss Morley, did Boone Lassiter sexually molest his son at any point during that flight?
Srta. Morley, Boone Lassiter abusou sexualmente do filho em algum momento durante o voo?
Do you ever doze off on a flight?
Você já adormeceu nalgum voo?
Tell me, miss Morley, who were the pilots on that flight from la?
Diga-me, senhorita Morley, quem eram os pilotos daquele voo?
Thinking back on it, that flight, it could've been as much as... 10 minutes.
Pensando sobre isso, esse voo poderia ter sido mais ou menos... 10 minutos.
More than once during the flight?
Mais que uma vez durante o voo?
You are going to miss your flight.
Vais perder o teu voo.
The first flight to Edinburgh, please.
- Olá. O primeiro voo para Edimburgo, por favor.
You booked your return yet?
Já marcaste o voo de regresso?
- I'll get the next flight.
- Vou apanhar o próximo voo.
You'll be at the airport an hour before your flight.
Chegaremos uma hora antes do seu voo.
So this British couple that was on my flight told me how to get to the university, and they bought my bus pass.
Nada. Então, um casal britânico que veio no meu voo, disse-me como ir para a universidade e comprou-me o bilhete para o autocarro.
We stayed the whole weekend in Frankfurt, and I never took my flight back to New York.
Ficámos em Frankfurt todo o fim de semana e nunca apanhei o voo de regresso a Nova Iorque.
My little birds have already taken wing.
Os meus passarinhos já levantaram voo.
So, I booked you a flight that's going to get you in around, 3 : 30.
Por isso, marquei-te um voo que deve chegar lá por volta das 15 : 30.
- It's been a long flight?
- Foi um longo voo.
Attention, all flight personnel, please report to your commanders immediately.
Atenção, equipas de voo, apresentem-se aos comandantes.
All flight personnel, please report to your commanders immediately.
Equipas de voo, apresentem-se aos comandantes.
It is now confirmed that Edward Snowden has boarded a flight from Hong Kong to Moscow.
Está confirmado que Snowden apanhou um voo para Moscovo.
We both, uh, have had and will have emergencies, and, uh, that each flight, uh, has some element of extreme risk, and some elements of...
Ambos tiveram e terão emergências, e que cada voo tem elementos de risco extremo, e alguns elementos de...
We don't know if you can hear, ladies and gentlemen. But, oh, the flight is moving along as it should be...
Não sabemos se ouvem, senhoras e senhores, mas o voo está a decorrer como devia.
I'm not gonna miss this flight.
Não vou perder este voo.
Flight systems compromised.
Sistema de vôo comprometido.