Vor traduction Portugais
50 traduction parallèle
Gemeinnuntz geht vor Eigennutz and help each other, " and so on and so on.
"Que o bem comum é mais importante que o pessoal. Devemos ajudar-nos uns aos outros."
And since I ha ve a choice, naturally, I fa vor the first solution.
E já que tenho escolha, naturalmente, eu prefiro a primeira hipótese.
Vor... 4.
Vór... 4.
Caspar of Saint Vor.
- Casper de Schweindorfu.
Attention, please!
Atenção por f'vor!
Pieter Von... Vor... I'll just call you Adolf.
Pieter von Vou tratá-lo por Adolf.
Target heading 036, 1 26 miles, bearing 062, Havana VOR.
Alvo a caminho de 036, 1 26 milhas, virando a 062, Havana VOR.
The Romulans, Vorta Vor.
Para os Romulans, é "Vorta Vor".
The vor beacon out of Denver, that's not working either.
- Não há sinal VOR de Denver.
It is a Vor'cha-class attack cruiser.
É um cruzador de ataque classe Vor'cha.
It would take a Vor'cha-class cruiser to do any real damage.
Seria preciso um cruzador classe Vor'cha para fazer danos relevantes.
I came for Mauk-to'Vor.
Vim para o Mauk-to'Vor.
So now I am asking you for Mauk-to'Vor.
Então agora estou-te a pedir Mauk-to'Vor.
Worf and Kurn were performing a Mauk-to'Vor ritual. It's part of Klingon belief that when -
Worf e Kurn estavam a cumprir um ritual Mauk-to'Vor.
You chose not to complete the Mauk-to'Vor ritual.
Escolheste não completar o ritual Mauk-to'Vor.
That's a Vor'cha-class cruiser.
É um cruzador da classe Vor'cha.
Something that blew a hole the size of a house in a Vor'cha-class cruiser.
Algo que tenha aberto um buraco do tamanho de uma casa num cruzador da classe Vor'cha.
It sounds like you're thinking of carrying out the Mauk-to'Vor ritual again.
Parece que pensa em realizar o ritual Mauk-to'Vor outra vez.
I am putting this on VOR as soon as I calm down.
Eu vou meter isto na Voz assim que me acalmar.
I just received word the replacements from the Vor'nak are here.
General, acabo de saber que chegaram os substitutos da Vor'nak.
You'll take 15 Vor'cha-class battle cruisers in first to soften their defences.
Primeiro, levarão 15 cruzadores da classe Vor'cha para amaciar as defesas deles.
Di-vor-cee, not di-vorc-ee
"Maré", não "Mare".
You fucking Vor cocksucking bitch, fuck you.
Vor, sua puta brochista, Vai-te foder!
You know Vors.
Conheces a Vor.
Vor v zakonye, the Brotherhood.
Vor Vzakonye, a Irmandade.
Fuck you and fuck your brotherhood Vors.
Quero que tu e a tua irmandade Vor se fodam.
Vor, whatever the fuck you are.
Vor, ou quem quer que sejas!
Fucking Vor.
Maldito Vor!
Look, LAX, just give me my VOR numbers and my approach vectors, and I'll be fine.
LAX, dê-me os códigos de VOR e os vectores de voo para eu aterrar.
Airlink 550 you have to pass in the VOR turn left heading 2-1-0 please head.
Airlink 5-50 após passar o VOR, vire à esquerda
You don't tell a vor what is enough.
Não se diz a um vor quando chega.
You do not kill a vor for no reason.
Não se mata um vor sem motivos.
I am a vor by birth.
Sou um vor de nascença.
You don't have the tattoos of a vor, so you don't call the shots.
Não tem tatuagens ou simbolo, portanto não dá ordens.
Nu vor s-Auda eg nimeni cã if SUPARA pe mine. "
"A andar!"
I'm eager to f y again, but I don't know if I'm fu y recovered and the she ter is far away!
Eu quero voltar a vor, mas não sei se consigo e o abrigo é tão longe!
I'm trying to get everyone out, but if I can't, please...
Estou tentando tirar todos daqui, mas se não conseguir, por fa vor...
Please find us.
Por fa vor, encontre-nos.
And we are in the process of convincing Jason Patrone to testify against Vor.
E nós estamos no processo de convencer Jason Patrone a testemunhar contra Vur.
Auf dem weg von munchen nach augsburg fand ich am waldrand ein kleines feuerlein vor.
Auf dem Weg von München nach Augsburg fand ich am waldrand, ein kleines feuerlein vor.
More like a tattoo. Valmorov was a Vor, a thief.
Varlamov era um Vor, um ladrão.
He left MIT to work for the Russian, Vor Usoyan.
Ele deixou o MIT para ir trabalhar para o Russo, Vor Usoyan.
Plus, I'm a vor v zakone.
Além disto, sou um vor v zakone.
Vor acht Jahren das letzte Mal in Berlin.
Há oito anos, esteve pela última vez em Berlim.
Vorta Vor.
Vorta Vor.
ka'vor, mat'ana kel. Thank you. Thank you very much.
Muito obrigada.
JUST PLEASE DO ME A VOR.
Ninguém. Cala-te, Kevin.
Vor uns liegt Deutschland, in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland!
A Alemanha ocupa a Bielorrússia.
- Vor ein paar Stunden. - A couple of hours ago.
Há um par de horas.