Vorta traduction Portugais
82 traduction parallèle
The Romulans, Vorta Vor.
Para os Romulans, é "Vorta Vor".
Our only contact with the Dominion has been through the Vorta.
O único contacto com o Dominion tem sido através dos vorta.
All I know is that the Vorta say to do something and you do it.
Tudo o que sei é que, se os vorta mandam fazer qualquer coisa, nós fazemo-lo.
Will you put us in contact with the Vorta?
Pode-nos pôr em contacto com os vorta?
If you lost such a valuable contract with the Alpha Quadrant, it might displease the Vorta.
Se perdesse um contrato tão valioso com o Quadrante Alfa, talvez desagradasse aos vorta.
We have been told by the Vorta to direct all communications there.
Os vorta disseram-nos para conduzir toda a comunicação por ali.
The Vorta, they are the ones who control the drug.
Os Vorta, são eles que controlam a droga.
But everyone in the Dominion even the Vorta, serve the Founders.
Mas todos no Dominion, até os Vorta, servem os Fundadores.
The DNA readings... 42 Jem'Hadar, one Vorta.
As leituras de ADN. 42 jem'hadar, um vorta.
One for the Vorta and one for the Jem'Hadar First.
Um para o vorta e um para o primeiro-oficial jem'hadar.
I'm the Vorta in charge of the Jem'Hadar troops surrounding you.
Sou a vorta que comanda as tropas jem'hadar que os cercam.
The Vorta doesn't want the ship.
A vorta não quer a nave.
It may have been the Vorta's computer console.
Talvez fosse a consola informática da vorta.
Dax, search the ship again and again until you find what the Vorta wants.
Dax, reviste a nave outra vez até encontrar o que a vorta quer.
That's what the Vorta has been looking for... a Founder.
Era o que a vorta procurava, um Fundador.
Your psychographic profile is required reading for Vorta Field Supervisors.
Os Supervisores do Campo Vorta são obrigados a ler o seu perfil psicográfico.
But the fact is, we are more loyal to the Founders than the Vorta ever will be.
Mas, na verdade, somos mais leais aos Fundadores do que Vorta algum dia será.
The Vorta probably consider the Founders gods just like the Jem'Hadar do. I am not a Founder.
Os Vorta devem considerar os Fundadores deuses, tal como os Jem'Hadar.
The Vorta will have no further use of this.
Os Vorta não vão ter mais necessidade disto.
The headsets weren't designed to be worn by humans.
Foram desenhados para ser usados pelos vorta e Jem'Hadar.
I'm content to leave the details of the war to the Vorta.
Contento-me em deixar os pormenores da guerra com os vorta.
The Vorta that runs this camp.
Deyos, o vorta que dirige o campo.
For all we know the Vorta could be gluttonous, alcoholic sex maniacs.
Tanto quando sabemos, os Vorta podem ser glutões, alcoólicos e viciados em sexo.
The next Jem'Hadar convoy is due in five days but our efforts to mine the wormhole have already provoked a response from the Dominion who have sent their Vorta ambassador, Weyoun to speak with me.
O próximo comboio jem'hadar é daqui a cinco dias, mas os esforços para minar a fenda espacial já provocaram uma resposta do Dominion, que enviou o seu embaixador vorta, o Weyoun, para falar comigo.
The Vorta's condition has worsened.
O vorta piorou.
I questioned the Vorta's orders.
Não. Questionei as ordens do vorta.
How do you respond to critics like Vedek Yassim who say that by welcoming a group of Vorta to Bajor you're taking the first step towards Dominion occupation?
Que resposta dá a críticos como a vedek Yassim, que dizem que, ao permitir um grupo de vortas em Bajor está a abrir caminho à ocupação por parte do Dominion?
We're talking about unarmed Vorta facilitators.
Estamos a falar de facilitadores vorta, desarmados.
The Vorta has been severely wounded.
O vorta está gravemente ferido. Porquê eu?
And why me? The Vorta wishes to speak with you.
O vorta deseja falar consigo.
Under the Vorta.
A seguir ao vorta.
It must be hard... for a soldier to take orders from a Vorta.
Deve ser difícil para um soldado aceitar ordens de um vorta.
The Vorta command the Jem'Hadar.
Os vorta comandam os jem'hadar.
But their Vorta, he... was something different- - manipulative treacherous... trusted by neither side.
Mas o vorta, esse era diferente. Manipulador, traiçoeiro, ninguém confiava nele.
The Vorta has instructed me to give you his assurance that neither you nor your doctor will be harmed and you will both be free to leave at the end of your meeting.
O vorta ordenou-me que lhe assegurasse da parte dele que você e o seu médico serão bem tratados e serão livres de partir ao fim do encontro.
The word of a Vorta carries very little weight with me.
A palavra de um vorta vale muito pouco para mim.
Do you really think you can turn him against his Vorta?
Acha realmente que o pode virar contra o seu vorta?
But there were at least seven Jem'Hadar soldiers up on that ridge this morning- - say at least two more at their base camp guarding their prisoners and their Vorta.
Mas havia pelo menos sete soldados jem'hadar naquela encosta, de manhã. Deve haver mais dois no campo, a guardar os prisioneiros e o vorta.
They've just never seen what the inside of a Vorta looks like.
Nunca viram as entranhas de um vorta.
The Vorta did not give me the option to surrender.
O vorta não me permitiu a rendição.
Despite what Keevan may think the Jem'Hadar are often one step ahead of the Vorta.
Apesar do que o Keevan possa pensar, os jem'hadar costumam prever as jogadas dos vorta.
He is a Vorta.
Ele é um vorta.
I'd like to toss that smug little Vorta out the nearest airlock.
Gostava de atirar esse vorta convencido pela escotilha mais próxima.
The Vorta are experts at cloning.
Os vorta são peritos em clonagem.
Vorta are immune to most forms of poison.
Os vorta são imunes à maior parte dos venenos.
The Vorta advisor here is asking questions, making security checks in my section.
O assessor vorta está a ficar desconfiado. A perguntar coisas e a fazer verificações de segurança na minha secção.
You didn't meet with a Vorta?
- Não se encontrou com um Vorta?
Vorta Vor.
Vorta Vor.
We came here to be free of the Vorta.
Viemos aqui para nos livrarmos dos Vorta.
I am the Vorta.
Sou o vorta.
A Vorta.
Um vorta.