English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Wacko

Wacko traduction Portugais

321 traduction parallèle
Few years back, some wacko, he abducted a kid threw him down a mine vent up there in Silent Hill.
Há uns anos atrás, um maluco, raptou um miúdo atirou-o para uma entrada da mina em Silent Hill.
We have big fiesta- - frijoles, taco, enchilada, tamale, huevos ranchitas, guacamole and wacko taco.
Lucy, o que está acontecendo? Temos grande fiesta- - Frijoles, taco, enchilada, tamale, ranchitas dos huevos,
Big fiesta!
Guacamole e wacko taco.
Wacko jacko! Down goes a teenage hoodlum.
É o fim de um pobre rufião.
All wacko over there.
Em Deauville! Todos maluco lá.
That I'm wacko or something?
Achas que estou maluca?
I think Ma Bell's gone wacko again.
Acho que é alguém a brincar com a gente
This colonel guy, he's wacko, man.
Esse Coronel é maluco, meu.
You gotta be wacko!
Deves estar é doida.
Who's that wacko?
- Quem é esse louco?
- He's wacko. - Alex, no man is wacko.
- Alex, este homem não é anormal.
We should do somethimg with this wacko, before he does this to us.
Façamos alguma coisa com este maluco, antes que ele faça alguma coisa a nós.
- You're a wacko.
- Tu és maluca.
Take care of Whacko for me.
- Toma conta do Wacko por mim.
Discovery was sent up and everything went wacko.
Enviámos a "Discovery" e avariou-se tudo.
The architect was either a genius or a wacko!
O arquitecto era um génio ou um maluco!
That teacher was really wacko.
Aquele professor é mesmo doido.
Wacko teacher attitude rest in fist.
Professor doido tem a atitude nos punhos.
I mean, I don't get along with them when... their idea of parental compassion is just, you know... wacko, you know?
Quero dizer, não me dou bem com eles quando... a idéia deles de compaixão é só, voce sabe... exagerada, sabe?
There's a guy that may be a wacko.
Tem um cara aqui muito esquisito.
Every wacko, drippy, open-sored lowlife was in that joint!
Estavam lá todo o tipo de loucos e bexigosos!
Guy's a stoned wacko.
- O tipo é um lunático.
Listen, I wanted to tell you. They busted Hatcher and his friends and the wacko that was behind the whole thing. Good.
Ouve, queria dizer-te, prenderam o Hatcher, os amigos e o maluco por trás de tudo.
You run for office. I'm gonna bag this wacko.
Candidata-te tu à popularidade, eu vou apanhar este maluco.
- Great. Now I'm wacko.
- Ótimo, agora estou doida.
Let me be the judge of whether you're wacko or not, okay?
Deixe-me ser eu a julgar se está doida ou não, ok?
I'm wacko, right?
Estou doida não é?
And you're not wacko.
E você não está louca.
Alert all officers and stations in a 50-mile radius about this wacko kid.
Alerta todos os agentes e esquadras num raio de 75 km sobre este tarado.
Keep an eye on this wacko.
Fica de olho neste tarado.
It's a wacko joint.
É um sítio muito louco.
Harry, we should've known there was something wacko with that travel agent.
Devíamos ter percebido que havia algo estranho com o agente de viagens.
I think she's wacko.
Acho que ela está louca.
Lieutenant, this guy's a wacko.
Tenente, o sujeito é louco.
Now we're gonna play "name the wacko".
Vamos fazer um joguinho.
He's sort of judge, jury,... and executioner out here,... a total wacko.
É o juiz, o júri e o executor daqui. Está totalmente louco.
Nice to see you when i'm not wacko.
É bom ver-te sem estar louco.
I'm sorry for the disturbance, folks. But you got to admit, that's one special wacko chick.
Lamento perturbar-vos, mas esta maluca é especial.
She'll think i'm some kind of a wacko.
Ela vai achar que sou algum tipo de idiota.
A goddamn hillbilly wacko tore up two men at a bar. Took the head off one guy with a bottle and the other was dead before he hit the floor.
Um provinciano maluco matou dois homens num bar, um com uma garrafa e o outro morreu ainda antes de cair.
- Aren't you Marge Simpson, the wacko?
- Não é a Marge Simpson, a maluca?
I got this wacko in my sights.
Tenho o maluquinho na minha mira.
Thers nobody new on the streets. Besides, the only real wacko we ever popped that broke out was Bke, and fortunately he's dead now.
O único que fugiu foi o Blake, e esse está morto, felizmente.
I don't mean "cool Pulp Fiction" trouble I mean "mental case wacko" trouble.
Quero dizer problemas de doida varrida.
- He's wacko.
- Onde ele está?
- Wacko!
- Maluca!
- Oh, wacko.
Não irei.
You're wacko!
És tão doido.
- No, they think you're a wacko, just like the rest of us.
Não.
You and your friends are wacko!
Que você e os seus amigos estão loucos!
You know how wacko he gets!
O gajo parecia louco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]