Walkin traduction Portugais
493 traduction parallèle
In case they get up and start walkin'.
Para o caso de eles se levantarem e começarem a andar.
I can see by the look in yer eye and the way you're a-walkin'.
Dá para ver nos seus olhos e pela maneira como anda.
And you been walkin'around here actually condemning the use of firearms.
E andas por aí a condenar o uso de armas de fogo!
I was walkin'and thinkin'things over.
Dei um volta pensar na situação.
" By just walkin down our Main Street
Apenas descendo a rua principal.
And from now on, they'll do the walkin and the talkin'under me own eyes. Well, then.
daqui em diante, só caminharão e falarão sob meu atento olhar.
- He's walkin'her back, the whole long way!
Está trazendo-a de volta andando, todo o caminho!
- They ain't walkin'around, either.
- Esses estao mortos.
I was just walkin'out to the old plantation...
Fui à plantação como me mandou.
One day he'll come walkin'o'er the horizon
Algum dia surgirá do horizonte.
Can't we two go walkin'together
Podemos ir passeando
My mother was a gypsy... and one day she was walkin'past this shed... and she saw my father lying'down asleep.
Minha mãe era cigana... e um dia passava perto deste abrigo... e viu o meu pai dormindo.
"Well, let's start walkin'."
"Bom, comecemos a andar."
- So's walkin'.
- Pior é andar a pé.
- How long has he been walkin'this thing?
- Há quanto tempo "andas" com a coisa?
Ain't she sweet See her walkin'down the street
Não é querida, vê-la ir rua abaixo...
Slidin'or walkin'?
Pelo pé ou pelo braço?
So start walkin'soft.
Então tem cuidado.
Around me, both of ya start walkin'soft.
Perto de mim, é melhor os dois terem cuidado.
Walkin'ain't new to us.
Estamos habituados a andar a pé.
Aye, and who makes the women watch where they're throwin'their wash water when you and your lads are out walkin'invisible?
Sim, e quem é que faz as mulheres prestarem atenção... quando vão jogar fora a água da tina, quando você e seus amigos estão passeando invisíveis?
And just wait till them women see a square meal walkin'in on the hoof.
E esperem até as mulheres verem uma refeição substancial a chegar naqueles cascos.
McBain, you try walkin'out on me now and see how far you get - deal or no deal.
Tente sair agora e verá onde chega, com ou sem negócio.
It's better than walkin'home alone.
É melhor que ir para casa sozinha.
Walkin'like an Egyptian.
A andar como os egípcios.
I hear it when we're walkin'along.
Oiço quando estamos a andar.
Can I get you a taxi? A lady shouldn't be walkin'alone around London this hour of the morning.
Uma senhora não devia andar sozinha... em Londres a esta hora da manhã.
You mean I can just walk on down that road and keep on walkin'?
Quer dizer que posso andar pela estrada abaixo e continuar a andar?
You can all turn around and start walkin'.
Podem dar meia volta e começar a andar.
The kid's got problems. Keeps breakin'mirrors and walkin'under black cats.
O rapaz tem problemas Está sempre a partir espelhos e a cruzar-se com gatos pretos.
"When I'm walkin'with my darlin " And we're holdin'hands
Quando caminho com a minha miúda, de mãos dadas.
" Walkin'down the sunny street
Caminhando pela rua ensolarada.
Start walkin'.
Começa a andar.
Better than walkin'.
É melhor do que andar. Pouco melhor.
Tha knows what I always say ; third-class riding's better than first-class walkin'.
Sabes o que digo? .. Um carro de terceira classe é melhor do que nada.
So while I were walkin'back, I saw her flying'. She came like a bomb!
Mas quando eu andava de volta, ele veio a voar como uma bomba!
Walkin'later arm in arm
Passeando, mais tarde, de braço dado
When you're walkin'home tonight and some great homicidal maniac... comes after you with a bunch of loganberries, don't come cryin'to me!
Se, esta noite, a caminho de casa algum grande homicida maníaco... for atrás de si com um molho de framboesas silvestres, não venha a chorar atrás de mim!
You were the only ones the cops would believe... could have done it, man, and still be walkin'around.
Eras o único que a polícia acharia... que poderia tê-lo feito.
But watch those hands, or you'll find yourself walkin'around with an empty sleeve.
Fica quieto com as mãos... se não te quiseres encontrar com uma mão que te caia nas costas.
We'll be walkin'there, not goin'in an elevator.
Não apanhamos o elevador.
You just keep walkin'.
Continue a andar.
Start walkin', Mr. Partridge.
Comece a andar, Sr. Partridge.
Listen! You talk about the dead walkin', about cannibalism.
Escute, está a falar de mortos ambulantes, de canibalismo.
I feel like I'm walkin'into the fuckin'OK Corral.
Ryder, oiça-me! Cometemos um erro, é perdoável!
I was a-walkin'alone...
Eu estava caminhando sozinha...
I was just a-walkin'...
Apenas caminhando...
Just walkin'nice...
Só andando feliz...
Lori's just walkin
Lori's just walkin'
Now, I'm walkin'out now.
Agora vou sair.
- Keep walkin'.
- Continuem a andar.