Walsh traduction Portugais
1,165 traduction parallèle
So how long were you married, Miss Walsh?
Quanto tempo foi casada, Sra. Walsh?
Mrs. Walsh.
Sra. Walsh.
Walsh.
Walsh.
I sat next to you in Mrs. Walsh's English class!
Ficava ao teu lado na aula de lnglês de Sra. Walsh!
The partner who spotted the lesion, Walter Kenton, worked forwalsh, Ulmer Brahm in D.C.
O sócio que detectou a lesão, o Walter Kenton. trabalhou para a Walsh, Ulmer Brahm, em Washington.
Ms. Benedict, you worked forwalsh, Ulmer Brahm.
Ms. Benedict. Trabalhou para a Walsh, Ulmer Brahm.
Walsh, let me use your cardkey, please.
Me passe seu cartão.
A Mr. Walsh told me to call him in case I hadn't heard.
Um Sr. Walsh me disse para ligá-lo caso eu não tivesse notícia.
Sir, give me your number, and I'll have Mr. Walsh get back to you.
Sr, me dê seu número, e peço para o Sr. Walsh retornar para você.
Hi, it's Frank Walsh.
Oi, é Frank Walsh.
Howdy I'm Frank Walsh.
Sou Frank Walsh.
Excuse me are you Frank Walsh?
Com licença. Você é Frank Walsh?
- Frank Walsh.
- Frank Walsh.
Mr. Walsh, I'm Martin North.
Sr. Walsh, sou Martin North.
Julie... this is Mr. Walsh.
Julie... este é o Sr. Walsh.
That's enough, Mr. Walsh.
Já chega, Sr. Walsh.
- Frank Walsh, nice to meet you.
- Frank Walsh. Muito prazer.
Are you Frank Walsh?
Você é Frank Walsh?
You are not welcome here, Walsh.
Você näo é bem-vindo aqui.
Raoul Walsh at Warner Brothers,'they were Hollywood pros who rose from the ranks.
Raoul Walsh, na Warner Brothers. Eram os profissionais que subiam nas fileiras.
Raoul Walsh used to say this, and this is another cardinal rule.
Era o que o Raoul Walsh dizia. Esta é outra regra cardeal.
[Machine Gun Fire] Take Raoul Walsh, the most gifted apprentice and disciple of Griffith.
Por exemplo, Raoul Walsh, o mais dotado aprendiz e discípulo de Griffith.
This applies to Walsh himself, but also to his explosive characters.
Isto também se aplica a Walsh e às suas personagens explosivas.
Mary! The world was too small for them, and Walsh would often give them a cosmic battle ground...
O mundo era demasiado pequeno para elas, e Walsh costumava dar-lhes um campo de batalha cósmico,
- Go ahead! So dear to the heart of Raoul Walsh was his heroine, now a half-breedout cast, that he gave her as much strength and character as the hero.
Raoul Walsh gostava tanto da sua heroína, desta vez, uma mestiça ostracizada, que lhe deu tanta força como ao herói.
[Scorsese] Walsh used some of the same camera angles as in High Sierra, but this time the messenger of death was a Navajo sharp shooter.
Walsh utilizou alguns dos ângulos de câmara de O Último Refúgio. Mas desta vez, o mensageiro da morte era um atirador especial Navajo.
The gangster film predates World War One, as with Griffith's Musketeers of Pig Alley... or Raoul Walsh's picture of 1915 called Regeneration, which was shot on location on New York's Lower EastSide.
Como é Musketeers of Pig Alley, de Griffith, ou um filme de 1 91 5 de Raoul Walsh, Regeneração, que foi filmado em exteriores, em Nova Iorque, na Lower East Side.
Raoul Walsh's Roaring Twenties.
Heróis Esquecidos, de Raoul Walsh.
Walsh even dared to end the film... on a semi-religious image... that evokes a pieta.
E Walsh atreveu-se mesmo a terminar o filme com uma imagem semi-religiosa que evoca a Pietá.
According to Raoul Walsh, who was one of Griffiith " s assistants at the time... and who played the role ofJohn Wilkes Booth, it took The Birth Of A Nation to convince Americans... that films were an art in their own right... and not just the illegitimate offspring of the theater.
Segundo Raoul Walsh, que era um dos assistentes de Griffith, e desempenhava o papel de John Wilkes Booth, foi preciso este filme para convencer os americanos de que o cinema era uma arte por direito próprio, e não apenas um filho ilegítimo do teatro.
As Walsh put it, "The high and low angled shots... turned a good picture into a great one."
Como Walsh diz : os ângulos picados e contra-picados fizeram de um filme bom um grande filme.
Walsh, what's going on?
Que se passa, Walsh?
You are so full of shit, Walsh!
- Só aldrabices.
Rick Walsh.
- Rick Walsh.
Did you also hear that Clayton Walsh came down with the symptoms? That's four.
Também ouviu dizer que o Clayton Walsh teve os mesmos sintomas?
Dr. Walsh can alter the likeness, even the voice, of a government witness.
O Dr. Walsh pode alterar o aspecto e a voz de uma testemunha do Estado.
- What's this about?
- Que vem a ser isto? - Dr. Walsh!
Got a pay rise, got off with Caroline Walsh the night before.
Lembras-te disso? Tive um aumento, estive com a Caroline Walsh na noite anterior.
Yes. Howard, Henry, this is Marianne Walsh, the librarian who runs these classes.
Marianne Walsh, a distinta biblio - tecária que organiza estes cursos.
Thank you, Governor walsh.
Obrigada, Governador Walsh... Governador Stanton.
You remember Miss walsh.
- Lembra-se de Miss Walsh?
This is U.S. Marshal Catherine Walsh.
U.S. Marshals, Catherine Walsh.
I've cleared this with Marshal Walsh.
Tenho autorização do Marshal Walsh.
Marshal Walsh, is it true that Mark Sheridan was exonerated by this hearing?
É verdade que Mark Sheridan foi absolvido nesta audiência?
Try Lonnie Walsh.
Tenta o Lonnie Walsh.
Professor Walsh. She implanted the behaviour modifier.
Foi a Professora Walsh que implantou o modificador de comportamento.
- Walsh was feeding you drugs.
- A Walsh dava-vos drogas.
There's plenty of ya down there! [Scorsese] At the end of his memoirs, Walsh quotes Shakespeare, his constant inspiration.
No fim das suas memórias, Walsh cita Shakespeare, sua inspiração constante
[Gunshot] Eight years later Walsh filmed the same story as a western...
Passados oito anos, Walsh filmou a mesma história como um western.
Here's Wendy Walsh with a special report.
Wendy Walsh com o especial notícias.
Malcolm Walsh.
Malcolm Walsh.