English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Want to talk about it

Want to talk about it traduction Portugais

2,149 traduction parallèle
I don't want to talk about it.
Não quero falar sobre isso.
I don't want to talk about it.
Não quero falar nisso.
I don't want to talk about it!
O que queres dizer?
I don't want to talk about it.
Não quero falar.
Are you sure you don't want to talk about it?
Tens a certeza de que não queres falar sobre isso?
I don't want to talk about it, okay?
- Não quero falar disso, está bem?
- NO, I DON'T EVEN WANT TO TALK ABOUT IT,
Não, eu não quero nem falar sobre isto,
Do you want to talk about it?
Queres falar sobre isso?
You want to talk about it?
Queres conversar sobre isso?
So, uh, I assume you want to talk about it?
Por isso, penso que queiras falar acerca disso?
I don't want to talk about it.
- Não quero falar disso.
I don't care. And I don't want to talk about it.
E não quero falar...
You don't want to talk about it.
Não quer falar nisso.
What if I don't want to talk about it?
E se não quiser falar, sobre isso?
Um... you know, if you don't want to talk about it...
Se não quiseres falar sobre isso...
Do you want to talk about it?
Falar acerca disso?
D-do you want to talk about it?
Queres falar sobre isso?
- I don't want to talk about it.
- Eu não quero falar.
You want to talk about it?
Queres falar sobre isso?
I want to talk about it right now.
- Quero falar sobre isso agora.
And if you want to talk about it...
- Se quiseres falar sobre isso...
Because I don't want to talk about it, period.
Porque não quero falar sobre isso. Ponto final.
You want to talk about it?
- Queres conversar?
You don't want to talk about it, but you are going to talk about it.
Não queres, mas vais.
- I don't want to talk about it.
Não quero falar sobre isso.
Mom made it clear she does not want to talk about it.
A mãe deixou claro que não quer falar sobre o assunto.
I don't want to talk about it!
Eu não quero falar sobre isso! Cala a boca!
you want to talk about it?
- Queres conversar?
You want to talk about it?
- Queres falar?
I don't even want to talk about it.
Nem quero falar sobre isso.
If you don't want to talk about it, it's okay.
Se não queres falar disso não há problema.
And if you don't want to talk about it, then-then that's great, and I can respect that.
E se não queres falar disso, bom... está bem, eu respeito.
Are you sure you don't want to talk about it?
De certeza que não queres falar sobre isso?
So you don't want to talk about it?
- Não queres falar sobre isso?
Stop, stop, stop, I don't want to talk about it or Brody.
Pára, pára, pára, não quero falar disso nem do Brody.
Oh. Well, if you ever want to talk about it...
Bom, se quiseres falar sobre isso...
I asked her about the trip- - she didn't want to talk about it.
Perguntei sobre a viagem, ela não quis falar sobre isso.
I don't want to talk about it tomorrow.
Não quero falar amanhã.
So, do you want to talk about it?
Queres conversar sobre o assunto?
I don't want to talk about it.
- Não quero falar sobre isso.
Well, I'd like to talk about it, but either way, your barn, your farm, your say. I don't want to talk about the barn.
Gostava de falar sobre isso, mas, de qualquer maneira, o celeiro é seu, tal como a quinta.
You want me to say I'd talk about it right away.
- Querem que diga que falo sobre o assunto logo ali.
If you want to talk about it, You should come over later.
Se quiseres falar sobre isso, vem ter comigo mais tarde.
and you found something that, like, you're really excited about, and it's all you talk about, and then you still... you come up to me and ask me if I want you to come with.
Encontraste uma coisa que gostas, estás muito animado e só falas disso. E ainda me perguntas, se quero que venhas comigo.
We know you've been hurt and you've suffered a terrible loss, and we want to talk to you about it.
Sabemos que foi magoada e sofreu uma perda terrível, e queremos falar acerca disso.
But we can talk about it later if you don't want to.
Mas podemos conversar depois, se preferires.
I know this is difficult to talk about, but I want to go through it one more time, okay?
Sei que é difícil falar disto, mas quero que digas mais uma vez, está bem?
You... want to call the police, talk to them about it?
Quer chamar a Polícia? Falar-lhes sobre isso?
You know what the problem is but I don't want to talk about it anymore.
" Mas não quero falar mais disso.
I want you to know how much it means to me that I can talk to you about all this stuff.
Quero que saibas que significa muito poder contar contigo sobre tudo isto.
You're gonna want to talk to someone about it.
Vais ter de conversar com alguém sobre isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]