Warrants traduction Portugais
872 traduction parallèle
Who warrants me that in the heat of battle must no blade by chance pierce him in that spot to which the linden leaf clung?
Quem me garantirá que no fragor da luta... por uma fatal coincidência... uma lança não o alcance onde pousou a folha de tília?
Has claimed that the fact that my client was acting compulsively warrants the death sentence.
defende que o facto de o meu cliente ter agido compulsivamente implica a pena de morte.
He is mistaken, because the very nature of compulsion warrants an acquittal!
Ele está errado, dado que a própria natureza da compulsão obriga à absolvição!
You want to swear out warrants for their arrest?
Quer requerer mandados de captura para eles?
We don't want any phony warrants or you pretending to be J. Edgar Hoover.
Não queremos mandados falsos ou que finjas que és o J. Edgar Hoover.
As soon as his condition warrants i'll call you and you can see him.
Tão logo como melhore, lhe chamarei e poderá ver-lhe.
He's out putting'up tax warrants.
Anda a cobrar impostos.
When the evidence warrants it, Mr. Walters.
Quando as provas o permitem.
- Fresh out of warrants.
- Os mandados esgotaram-se.
If I was you, I'd think it over real careful before I started making out warrants.
Se fosse a si, pensava muito bem antes de começar a fazer denúncias.
Indictments were returned and warrants issued.
Devolveram-se acusações e se expediram ordens.
We've got warrants for your arrest.
Temos ordens para sua detenção.
Well, for one thing, I thought you ought to know there are warrants out for your arrest.
Bom, achei que deviam saber que há mandados para vos prenderem.
I've got two John Doe warrants to serve here.
Tenho dois mandados de prisão em branco.
I've got two warrants and I'm gonna serve them. I'm leaving town with two men.
Trago dois mandados e vou deixar esta cidade com dois homens presos.
I've heard of warrants like this before.
Já tinha ouvido falar nestes tipos.
This is one of the warrants from Chongqing that I picked up.
Este é um dos mandados de Chongqing que eu recolhi.
Those warrants were ordered destroyed.
Havia ordens para destruir aqueles mandados.
I'm questioning the use of these warrants.
Estou a questionar o uso desses mandados.
These warrants were issued to troops of independent Chinese generals whose integrity cannot be questioned.
Estes mandados foram emitidos para soldados de generais independentes... -... cuja integridade não é questionável.
And I, sir, must insist that these warrants were misused by a warlord who took it upon himself to kill Americans.
E eu devo insistir e dizer que estes mandados foram mal usados por um senhor da guerra que decidiu matar americanos.
Possession and misuse of warrants issued by the Republic of China are being investigated by proper authority.
A posse e o mau uso de mandados emitidos pela República da China estão a ser investigados pelas devidas autoridades.
I was looking at some of these pictures attached to the warrants for arrest.
Estava olhando algumas dessas fotos coladas nas ordens de prisão.
It warrants a woman's hands.
Isso exige uma mão de mulher.
I offered to obtain permits, passes, warrants told them what to take and what to leave behind.
Ofereci-me para obter autorizações, passes, e disse-lhes o que deviam levar e o que deviam deixar.
Tear the warrants with the numbers from the walls and give them to the devil.
Tire os cartazes com os prémios das paredes e os entregue ao diabo.
You got the warrants now?
Já tem as ordens de detenção?
I didn't have the warrants because I didn't think the Earps would be alive to be served.
Não tinha as ordens judiciais porque não acreditei que os Earp sobreviveriam para ser presos.
" Warrants in mail.
" Anexo, as ordens judiciais.
And those aren't warrants you got there.
E o que tem não são ordens judiciais.
When we arrange travel warrants and permission.
Logo que tivermos licenças de viagem e autorização.
His act warrants death.
O acto dele justifica a morte.
The others? I've made out warrants for their arrest.
- Já fiz mandatos de captura para eles.
I have seven warrants here.
Tenho aqui sete mandatos.
I got two unfilled warrants here.
Tenho aqui dois mandatos em branco.
Other prizes include two years for breaking and entering, a crate of search warrants, a'What's all this then?
Os outros prémios incluem dois anos por arrombamento, uma caixa de mandados de busca, uma t - shirt "Que É isto, Afinal?"
As a Federal Justice... I'm issuing warrants for the arrests of both of those men.
Como Juiz Federal, emito mandatos para a prisão desses dois homens.
Here's the warrants and the court order for the wire tap.
Eis os mandados do tribunal para a escuta.
- Did you get the warrants?
- Arranjaste os mandados?
We blew our warrants and we blew our cover.
Os nossos mandados e o nosso disfarce foram ao ar.
Your Honor, I got three warrants on Joe Kidd here :
Tenho aqui três mandatos de captura contra Joe Kidd.
Such irresponsible action warrants a serious charge of assault.
Essas acções irresponsáveis asseguram uma acusação de agressão.
We got our search warrants and multiple charges. We're going to make a city-wide raid tomorrow morning.
Já temos os mandados e vamos fazer uma rusga amanhã.
We have warrants for a search of the premises.
Trazemos um mandado de busca.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan not for you to become judge, jury and executioner.
Os mandados eram de busca e não de juiz e carrasco.
You forget about warrants.
Esqueces os mandados.
Once again, although on a limited scale, we are able to partake of music and the theatre and when the occasion warrants, even indulge in ceremony.
De novo, embora em pequena escala, podemos desfrutar de música e teatro e quando a ocasião o permite, até nos entregamos a comemorações.
The death warrants have been signed.
As sentenças de morte já foram assinadas.
Have the proper warrants been issued?
Foram emitidos os mandatos adequados?
I got two outstanding warrants, Tony.
Há dois mandados de captura em meu nome, Tony.
Warrants?
Mandados?