Wasn't that traduction Portugais
21,112 traduction parallèle
That's because it wasn't there.
Não constava do processo.
Something like that, but that just wasn't there.
Algo do género, mas não senti nada.
- That file. Wasn't there before.
- Este ficheiro não estava aqui antes.
Other than the fact that he wasn't here today.
Além do facto de não estar aqui hoje.
That wasn't a negotiation.
Isso não era negociar.
One that wasn't interested in abdicating the throne as the king of coke.
Um que não queria abdicar do trono de rei da coca.
Showing him that, even in his hometown, he wasn't safe.
Mostrando-lhe que nem mesmo na sua cidade estava seguro.
- That wasn't made clear to us.
- Não sabíamos disso.
The Castaños are crazier than ever, and that wasn't part of the plan.
Os Castaño estão mais loucos do que nunca e isso não estava no plano.
I wasn't paying that much attention.
Não estava a prestar muita atenção.
- That wasn't there when I went.
- Não estava lá quando lá fui.
- No, that wasn't.
- Não, não estava.
To make sure that the M2... that wasn't on the lap board all by itself, we got the American to put other benchmark cars... we call them benchmark cars, he calls them communist... around the track, to see what's what.
Para se certificar de que o M2... Que não estava no placard sozinho, Pedimos a "o americano" para colocar outras referências com outros carros...
That wasn't very good.
Isso não foi muito bom.
Wait, that wasn't part of the show.
Espera, aquilo não fazia parte do espectáculo.
That wasn't the finale.
Aquele não era o final.
That wasn't weird. Mm.
Não foi estranho.
Tell me something that wasn't on the news.
Diga-me algo que não apareceu nas notícias.
And that wasn't even the crazy part.
A sério?
Nigga, that wasn't the deal, man...
- Não foi esse o combinado.
It wasn't me, if that's what you're thinking.
Não fui eu, se é o que está a pensar...
I'm glad that wasn't the case.
Ainda bem que não foi o caso.
That meeting Jackson in Uwei as a young man wasn't a coincidence.
Que conhecer o Jackson em Uwei quando ele era um jovem, não foi uma coincidência.
Besides, how could you possibly know if Jackson took that vial and it wasn't some doctor that removed it earlier?
Além disso, como é que podes saber que foi o Jackson que retirou esse frasco e não um médico qualquer hoje mais cedo?
When the animals changed, these people that recruited me told the government that I wasn't quite as dead as they'd assumed.
Quando os animais mudaram, estas pessoas que me recrutaram disseram ao Governo que eu não estava tão morto como eles pensavam.
That wasn't so bad.
Não foi assim tão mau.
- No. Well, why did somebody tell me there was a sting - that night if there wasn't?
Porque é que alguém disse que houve, se não houve?
Maybe that wasn't a great idea.
Talvez não tenha sido boa ideia.
Yeah, but I wasn't that bad.
- Mas eu não era assim tão mau.
It wasn't really that bad with me, though, right?
Eu era assim tão mau?
So, you know how Emma presented with a hangover but insisted that wasn't it?
Sabe a Emma que estava de ressaca, mas insistiu que não estava?
When that FBI guy threatened Amanda- - You saw what I said to me, that wasn't enough to- -
Tu viste o que eu disse a mim.
No, wait, that wasn't what I meant, I'm sorry, I just- -
Não, espera. Não foi isso que eu quis dizer. Desculpa.
That wasn't what I meant.
Eu... Não foi o que quis dizer.
- That wasn't the deal.
- Não era esse o acordo.
That wasn't so bad, right?
Não foi assim tão mau.
I thought, the band wasn't going anywhere, so, screw them, and then I told mom and dad that they were all just trying to screw me over- -
Como achava que a banda não ia a lado nenhum, eles que se lixem. Depois disse aos pais que eles me estavam a tentar enganar.
That wasn't me.
Não era eu.
- You know that it wasn't us!
- Sabe que não fomos nós!
I have a feeling that I wasn't here.
E como se eu não estivesse aqui.
That wasn't part of the deal.
Isso não fazia parte do acordo.
Peter Lewis copied a specific detail of Cullen's arm spreader, one that wasn't in a public record.
O Peter Lewis copiou um detalhe do espaçador de braços do Cullen, que não estava em arquivo público.
That I wasn't expecting. Where are we going?
- Preciso que venha connosco, já.
That casualty that I reported a few minutes ago wasn't a Van Huizen employee.
- Não consigo falar com ela. - Terá sido levada contra a vontade?
Not that the other work wasn't important or didn't matter, but...
Tudo até ao momento, todas as missões, foram preparações e afinações para este momento.
Well, that's fine, I wasn't that into him anyway.
- também não estava interessada nele.
Sorry, that wasn't a great... um...
- Desculpa, isto não foi uma boa...
And it wasn't a little thing. I'm not gonna pretend that it didn't happen.
E não foi coisa pouca, não vou fingir que não aconteceu.
- That wasn't me.
- Não fui eu.
That wasn't me on the stage.
Não era eu no palco.
That's because I wasn't asking a question, you dumb bitch.
Isso é porque não era uma pergunta, estúpida de merda.
wasn't that fun 17
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25