We're going traduction Portugais
34,319 traduction parallèle
So we're going back...
Portanto, vamos...
If Mart isn't going, we're not going.
Se o Mart não for, nós não vamos.
We were outnumbered before, but we're going back as a team and that'll give us and Mart a fighting chance.
Já nos superaram em número uma vez, mas vamos voltar como uma equipa e isso vai dar-nos e ao Mart uma hipótese de lutar.
So, we are going to... skewer our hotdogs and then... we're gonna roast'em... on an open furnace flame.
então, nós vamos... espeto nos cachorros quentes e depois... vamos assá-los... na chama da fornalha aberta.
Enhanced interrogation techniques will also be used on you if you're ever caught, so today we're going to teach you how to survive, evade, and resist them.
As técnicas de interrogatório avançadas também serão usadas contra vocês, se forem apanhados. Por isso, hoje, vamos ensinar-vos a sobreviver, fugir e resistir a elas.
Believe me, we know what you're going through.
Sabemos o que estás a passar.
If we're just going to drive around aimlessly, the least you could do is take me for ice cream.
Se vamos andar por aí sem rumo, ao menos podias comprar-me um gelado.
You know, if I'm going to start standing up for myself, this is exactly the kind of thing... We're back!
Se vou começar a impor-me, este é o tipo de coisa que...
And we're positive Flynn's going after the Nixon tapes?
Temos a certeza que o Flynn quer as gravações?
We're gonna figure out what the hell's going on here. You got it?
Vamos descobrir que raio se passa.
That way when we're dancing, the light will hit it and it'll be like,'Bing, anime! ' Keep going.
Quando estamos a dançar, a luz atinge isto e irá parecer um "anime"!
If we're going to pull ahead, we need to seriously up our game.
Se vamos ficar à frente nas sondagens, precisamos seriamente elevar o nosso jogo.
My people are going over all the offices, and we're pulling surveillance from every camera
A minha equipa está a correr todos os escritórios, e vamos tirar as imagens de segurança de todas as câmaras
Well, I guess we're going to Stennis to find out.
Acho que vamos para Stennis para descobrir.
There's something that you're hiding, and, you know, we're not going anywhere until you tell me what it is.
Estás a esconder-me alguma coisa e não vamos a lado nenhum sem me dizeres o que é.
- Do you know where we're going?
- Sabes para onde estamos a ir?
We're going west, Fievel style.
Vamos para oeste, ao estilo de Um Conto Americano.
We're going down.
Vamos descer.
We're going our own way now.
Aonde vais?
Mike : Honey, we should get going if we're gonna get dinner in the city first. Oh.
Querida, deverias indo se vamos ter jantar na cidade em primeiro.
We're down to 24 minutes and counting- - how's it going back there?
Só faltam 24 minutos. Como é que vaí?
Don't need to start a panic, so we're going to inform him quietly and privately.
Um primo, David Kemmons. Não é preciso lançar o pânico, apenas vamos informá-lo com calma e em particular.
Does this mean we're never going to be able to talk to him again?
Isto significa que nunca mais vamos voltar a falar com ele?
We're going away for some R R.
Já vamos comer algo.
We're not going anywhere until someone fills us in on the incident.
Não vamos a lado nenhum até que alguém nos fale do incidente.
Yes, we would've arrested her. You're going to kill her.
Sim, nós íamos prendê-la, tu vais matá-la
We're going to be doing six cycles by noon.
Iremos fazer os seis ciclos pelo meio dia.
We're going.
- Sim, vamos.
So, we're going with that tie?
Então, vais com essa gravata?
We're going to the Brickmore this evening to watch the returns come in.
Vamos para Brickmore hoje à noite para ver chegar o retorno.
Unless there's corroborating evidence, we're going with a night at the ballet.
A não ser que haja evidencias que o confirmem, vamos ficar com uma noite de ballet.
If we're going down, at least we're going down in flames.
Se vamos cair, pelo menos caímos em chamas.
We're going to have to come in.
Teremos que entrar.
We're standing in what's going to be a suburb of Pittsburgh.
Estamos no que será um bairro nos subúrbios de Pittsburgh.
We're not going anywhere.
Não vamos a lado nenhum.
40 years, my parents kept this place going, and overnight, we're out of business.
Os meus pais mantiveram-no a funcionar durante 40 anos, e da noite para o dia, desapareceu.
He turned the camera off, so now we're blind, so going in before was a bad idea- - now it's a really bad idea.
Ele desligou a câmara, então... agora estamos às cegas. Se entrar ali antes era uma má ideia.
We're now getting word we're going to go live now to the woman whose mother, Mindy Hesser, was the first victim of the ricin poisoning.
Vamos ouvir em directo a mulher cuja mãe, Mindy Hesser, foi a primeira vítima mortal do envenenamento por ricina.
- Not at all. We're just going through some of the final details.
- Estamos a rever alguns detalhes.
I think if they start running for the sea, we're going to be calling Jerome pretty quick for the boat.
Eu acho que que se eles começarem a correr para o mar, nós teremos que chamar o Jerome muito rápido para retornarmos para o barco.
If we're right and Shaw knows how to cure Kirk, Reddington has just made sure that's not going to happen.
Se tivermos razão e a Shaw sabe como curar o Kirk, o Reddington vai assegurar-se de que isso não aconteça.
We need to get going if we're gonna beat Christmas Eve traffic and make good time to the cabin.
Precisamos de ir para não apanharmos o transito de Natal e ficar algum tempo na cabana.
We're going to need to restore power to the cargo hold.
Precisamos de restaurar a energia do porão de carga.
We're going too far left.
- Estamos a ir muito para a esquerda.
Even if these sheets hold our weight going down, we're still in the yard.
Mesmo que esses lençóis aguentem o nosso peso, ainda estamos no pátio.
On the other hand, we don't know where they're holding the hostages, so we'd be going in blind.
- Correcto. Por outro lado, não sabemos onde é que eles mantêm os reféns, - então... entraríamos às cegas.
No, we're both a little busy what with the U.S. Attorney going through every case I've ever worked.
Não, estivemos ambos um pouco ocupados com a Procuradoria-Geral a rever cada caso no qual trabalhei.
We're going in ten.
Gravando em dez segundos...
And because I had this, like bedrock belief... I have friends who, like, live and work in London, and they said, "Don't worry, we're a very sensible people." " This isn't going to happen.
E eu tinha essa... crença... nós somos um povo sensato. nós não fazemos esse tipo de coisa aqui.
Come on, we're going.
Vamos embora. - Não. Espere.
We're going to have this conversation. One way or another.
Vamos conversar a bem ou a mal.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going again 27
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going again 27