We're going down traduction Portugais
926 traduction parallèle
Nice going, but we're gonna need a lot more juice to take this thing down.
Bem feito... Mas vamos precisar de muito mais para dar cabo desta coisa!
We're going down to Cluet's office.
Vamos ao gabinete do Cluett.
- We're going down to headquarters.
- Vamos para a esquadra.
We're going to put down an attempted mutiny.
Vamos sufocar uma tentativa de motim.
Hello, darling. I was just telling the boys how we're going to settle down...
Abbie, estava a contar-lhes que íamos radicar-nos...
And so we're all going down to the station to see him.
E vamos todos à estacão recebê-lo.
We're going down.
Estamos a baixar.
We just stopped in town to take a look at the new factory, and then - we're going to drive on down to Florida.
Nós só parámos na cidade para dar uma olhadela na fábrica nova e depois vamos de carro até à Flórida.
We're going down to headquarters and lay it on the line.
Vamos à delegacia esclarecer tudo.
We're going down fast.
Estamos a descer.
Come on, you're going into town with me. So we can walk down Broadway, and you can look into the face of every young kid that goes by? Why?
- Vais à cidade comigo.
We're going down through the valley.
Vamos através do vale.
We're going down to see the icehouse that Dad's gonna buy.
Vamos lá em baixo ver o frigorífico que o pai vai comprar.
We're all going down to the dock in a minute.
Nós estamos indo para atracar de cada vez.
- We're going down for the rodeo.
- Vamos ao rodeo.
Hey, we're not going round a bend but we sure are slowing down.
Nós não estamos numa curva, mas de certeza que estamos a abrandar.
But right now we're going to sit down and talk this over.
Agora vamos conversar sobre isto.
- We're going down here, it seems. - Quiet!
Mas acho que estamos a descer.
You, uh, ever hear of a French civilian down where we're going... named Emile De Becque?
Ouviu falar dum civil Francês no lugar para onde vamos... chamado Emile De Becque?
We're all going to get together down in the living room.
Todos nos reuniremos na sala de estar.
You mean we're going to make a big one of these things and stick it down in old Holloway's mine without even telling him about it?
Queres dizer que vamos fazer uma coisa destas em grande? E que vamos metê-la na mina do Holloway sem lhe dizer?
Pa and Adam and Little Joe are up there in the hills right now at the sawmill milling the timber we're going to put down that mine, so Mr. Diedeshiemer here can make the test he wants to make.
O meu pai, o Adam e o Little Joe estão lá em cima nos montes agora, na serração a serrar a madeira que vamos pôr naquela mina. Assim o Mr. Diedeshiemer pode fazer os testes que quiser.
We're going down to the jail.
Vamos em direcção á cadeia.
Is this where we're going to settle down and raise a family?
É aqui onde nos íamos fixar e criar uma família?
ACROSS THE MOUNTAIN, DOWN THE FLATS IN ALL FOUR DIRECTIONS. WE'RE GOING TO SEE IF THERE'S ANYTHING
Vamos procurar, se existe alguma coisa nessa terra esquecida de Deus, que possa nos manter vivos.
We are here. We're going down now.
Vamos descer.
We're going down.
Nós vamos descer.
We're going down!
Vamos cair.
We're going down there.
- Vamos lá a baixo.
We're going down to the floor.
Vamos descer o máximo.
We're going down for a look.
Vamos reduzir altitude e dar uma olhada.
We're going down to Sol's. We'll be there in about 20 minutes.
Vamos até ao Sol's. Estamos lá daqui a 20 minutos.
One of these days, you're going to be a senator's wife, and we'll settle down in Washington, and I'll be around so much that you'll be sick of me.
Qualquer dia poderás ser a esposa de um senador. E a vivermos em Washington. Ficarei tanto tempo contigo que ficarás enjoada de mim.
Now, we're going to go down one step at a time.
Vamos descer passo a passo.
We're going down and we can't stop it.
Estamos a cair, e não podemos parar.
We're going down, captain.
Vamos cair, Capitão.
We're going to calm down those idiots.
Olhem-me para aqueles brutos. Vamos acalmá-los, Fougasse!
We're going down and fast.
Vamos cair e depressa.
- We all do, but you're falling behind, going down. - I have my way. like the cow's tail.
- Eu sei que cada um tem suas próprias idéias Tomás, mas estás ficando para atrás, como a coda da vaca, abaixo e atrás.
So we're going down to recontaminate them.
Então estamos a descer para recontaminá-los.
- We're going down.
- Nós vamos descer.
We're going down.
Estamos a afundar-nos. Estamos a afundar-nos.
Jane, we're going down to raid the tuck shop.
Jane, vamos até lá abaixo fazer uma incursão à loja de doces.
- Feels like we're going down.
- Parece que vamos descer.
For that, we're going down on the playing area.
Vamos acompanhar em directo do relvado.
We're going to have To have our budgie put down.
Nós vamos mandar abater o nosso periquito.
Go down to the garden house, turn to your left, go to the woods. We're going on to the brush. Burn it.
Chegando à estufa, virem à esquerda, e dirijam-se ao bosque.
- We're going down now. Get your gear.
Vamos esperar, tenham os olhos bem abertos.
In other words, we're going down to one-sixteenth of an inch high.
Ou seja, chegaremos a um sexto de centímetro.
Due to extremely heavy fog up and down the California coast, - we're going to land at Salt Lake City.
Devido ao nevoeiro cerrado no litoral da Califórnia, vamos aterrar em Salt Lake City.
We're going to have to go down there and calm everybody else.
Temos de descer e acalmar toda a gente.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17