We're going in traduction Portugais
3,210 traduction parallèle
" because one day, we're all going to end up in the ground,
Porque um dia, todos nós vamos ser enterrados,
We promised Miss Fisher, so you're just going to have to go back in there.
Prometeste à Miss Fisher. Por isso, vais ter de voltar.
As the defense stated in their opening argument, they're going to try to refute the overwhelming physical evidence that we've presented by claiming that Daniel Grayson was framed, that Charlotte Grayson, the defendant's sister,
Após a defesa ter apresentado o seu argumento, a acusação vai agora tentar refutar as escandalosas evidências físicas de que fomos testemunhas, afirmando que o Daniel Grayson foi incriminado, que a Charlotte Grayson, a irmã do acusado,
We're going back to the office in 45 minutes.
Vamos voltar para o escritório daqui a 45 minutos.
We're going back to the office in 45 minutes.
Vamos voltar para o escritório dentro de 45 minutos.
We're going to go put this painting back up in your apartment.
Vamos voltar a pendurar o quadro na parede do teu apartamento.
We are going to pack and we're gonna go move into the montague in the morning.
Nós vamos fazer as malas e mudar-nos para o Montague amanhã de manhã.
We're going in my car.
Vamos no meu carro.
In fact, we're going to save that crazy lady's life just so I can tell her she's crazy. Got it?
Na verdade, vamos salvar a vida a esta maluca, só para que eu lhe possa dizer que é maluca.
We blend in and you're no one is going to find us.
Misturamo-nos, e ninguém nos vai encontrar.
We're in Panama. Michael, what is going on?
O que está a acontecer?
We're going in hard!
Vamos embater com força!
You hear me? We're going back to my cruiser in total silence.
Vai voltar no carro muito quietinho.
We're all worried my hero, House, is, you know, in trouble, and he's going to a psychiatric hospital.
Estávamos todos preocupados. O meu herói, House, está com problemas e vai para um hospital psiquiátrico.
So we're going to babysit the five most powerful criminals in New York.
Então, vamos fazer de amas dos cinco criminosos mais poderosos de Nova York.
It's going to be a long night and we need you to work fast and we need you to work well. But once in a while, take three seconds... You can't spare more than that, take three seconds to notice where you are and what you're doing.
Vai ser uma noite longa e têm de trabalhar depressa e bem, mas, de vez em quando, tirem três segundos, não podem dispensar mais, tirem três segundos para verem onde estão e o que estão a fazer.
We're going. If I have to bring Charlie in here to tell you himself, he's gonna do it in a different voice.
Se tiver de trazer o Charlie para te dizer pessoalmente, ele vai fazê-lo num tom diferente.
Grab a wine cooler, ladies, we're going in.
Peguem no vinho, vamos até lá.
Ed, Sam, Jules, we're going in.
Ed, Sam, Jules, vamos entrar.
This is where we part ways. You're going in alone.
É aqui que nos separamos.
And that's how we're going to rein in government spending.
É assim que vamos controlar a despesa pública.
You've got 10 seconds to take your show gracefully to commercial or so help me, Hannah, you're not going to be sitting in that chair when we come back.
Tens dez segundos para ires para intervalo com elegância, ou juro que não estarás sentado aí, quando voltarmos.
We're going in.
Vamos entrar.
- Look we're going in. Ghost or no ghosts.
Vamos entrar, com ou sem fantasma.
Later we're going to have a white board session about what happened in the Darden incident last month.
Mais tarde teremos uma sessão sobre o acidente do Darden no mês passado.
We're going to the herb field in the mountain.
Vamos à plantação na montanha. Sim. Somos os homens da montanha.
Plus, we have the female intuition thing going for us, so I think we're in good shape.
E ainda temos a intuição feminina a trabalhar, então, acho que estamos bem.
- We're going in.
- Vamos entrar.
Um, these are gift bags we're going to put in the hotel rooms of our out-of-town guests.
São sacos de ofertas, que vamos colocar nos quartos de hotel dos convidados de fora da cidade.
Believe me when I tell you, it's in your best interest to help us. We're only going
Acredita em mim quando te digo, está no teu interesse nos ajudar.
Jimmy, we're not going to do this in front of Randy, okay?
Jimmy, não vamos fazer isto em frente ao Randy, está bem?
In the meantime, we've got Adam on auto theft, but if he doesn't start talking to us soon, we're going to run out of time to find the Castillo girl.
No entretanto, o Adam será detido por roubo, mas se não começar a falar, o tempo escasseará para encontrar a rapariga.
If anything happens to our daughter, your head is the one we're going to be calling for in the press.
Se algo acontecer à nossa filha, a sua cabeça é a que nós vamos pedir à imprensa.
I often find myself in class asking them what they feel like doing, and they have no idea. They're very accustomed to directivity in class, "we're going to do this, we're going to do that" Because on the whole, the teacher is uccustomed to being the one who directs everything.
Muitas vezes nas aulas pergunto e não sabem o que fazer. vamos fazer aquilo ". 149 ) } está habituado a ser quem dirige tudo.
I rang the Observer newspaper, and they said, "We're not interested in you going."
Liguei ao jornal The Observer e eles disseram :
If there's a body in there, we're going inside.
Se há um corpo lá, então nós entraremos.
It's possible he's going to be writing a feature on 2.0. But we're in a tryout period right now.
É possível que escreva uma peça sobre nós, mas estamos num período de teste.
We're under fire in the alley and these "cops" are going the other way.
Estamos sob ataque no beco e estes "polícias" estão a ir para o outro lado.
A movie on Friday night when the storm will be at its worst. We're all going to be together in the dark, watching The Sign of the Cross, a movie full of fire, sex... and the death of Christians.
Na sexta-feira à noite, quando a tempestade nos atingir, estaremos todos juntos, no escuro, a ver "O Sinal da Cruz", um filme cheio de fogo, sexo e mortes de cristãos.
You know, we're probably going to die in here...
Sabes, provavelmente vamos morrer aqui dentro...
We're going in, everyone.
Vamos para dentro.
We'd best get going, or we're in for some stick.
É melhor irmos andando, senão vamos ser repreendidos.
We're going to have to pay for someone to come in.
Vamos ter que pagar alguém para vir aqui.
In the meantime, we're going back to the crime scene.
Verifica isso. Entretanto, voltamos à cena do crime.
He's trapped in here and we're going to make this place his prison, James.
Ele está aqui preso. E nós vamos fazer deste lugar a prisão dele, James.
We're going to dinner. As in a date.
Nós vamos jantar como num encontro.
* down in the treme * * it's me and my baby * * we're all going crazy * * while jamming and having fun * * down in the treme * * it's me and my baby * * we're all going crazy *
baixo no treme * sou eu e meu bebê * estamos todos ficando louco * enquanto tocando e se divertindo * baixo no treme * sou eu e meu bebê * estamos todos ficando louco *
- Ms. Stanley, we're not going after your company, and we already know that this is only happening in South Bend, so- -
- Sr.ª Stanley, não estamos atrás da sua companhia, e já sabemos que só acorreu em South Bend, então...
We're going to die in here.
Nós vamos morrer aqui dentro.
So in order to stimulate the bidding, we're going to add an item to this lot - -
Portanto, para estimular o leilão, vamos acrescentar uma peça a esta.
We're going back in.
Vamos lá dentro outra vez.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17