We're going to get you out of here traduction Portugais
74 traduction parallèle
MR. BUNNY, WE'RE GOING TO USE YOU TO GET US OUT OF HERE.
Mr. Bunny, vamos usá-lo para sair daqui.
There. Jill, we're going to get you out of here. We're going to try.
Jill, vamos tirar-te daqui.
I want you to know that, Ellen, because we're not going to get out of here.
Quero que saibas isso, Ellen, porque não vamos sair daqui.
we're going to get you out of here.
que vamos tirá-lo daqui.
We're going to get you out of here.
Nós vamos tirá-lo daqui
We're going to get you out of here.
- Vamos tirá-lo daqui. - Vamos?
I know you want to get out of here, and so do I. We're going to do it.
Sei que quer sair daqui, e eu também. Vamos fazê-lo.
Don't worry we're going to get you out of here.
Não te preocupes. Nós vamos tirar-te daqui.
Come on. We're going to get you out of here.
Anda embora, vamos tirar-te daqui.
But, in this case, the truth is we're going to get you out of here, Major and that's no platitude.
Mas neste caso, a verdade é que vamos tirá-la daqui, Major, e isso não é nenhum chavão.
How the hell do you idiots suppose - we're going to get out of here?
Como é que vamos sair daqui?
We're going to get you out of here.
- Vamos sair daqui.
- We're going to get Sam. - You get on out of here!
Estás a ouvir-me, Poly?
We're going to get out of here, you can count on that.
Com calma. Vamos sair daqui, pode crer.
If we're going to get out of here, you guys, we have to work together.
Malta, se vamos sair daqui, temos de trabalhar juntos.
We're going to get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
We're going to get you out of here.
Estamos quase para dar o fora daqui.
Now we're going to get you out of here and get off this rock
Agora vamos tirá-la daqui.
We're going to get you out of here.
Eu tive uma ideia.
I know this is difficult for you, but you're going to have put up with it, until we can get out of here.
Sei que isto é difícil para ti... mas vais ter que suportá-lo... até que saiamos daqui.
You guys should be thinking about how the hell we're going to get out of here.
Deviam estar era a pensar como vamos sair daqui.
We're going to get you out of here.
Vamos tirar-vos daqui.
- We're going to get you out of here.
- Vamos tirar-te daqui. - Como?
We're going to get you out of here, okay?
Vou tirá-lo daqui, está bem?
We're going to get you out of here as soon as possible.
Não tarda, podem ir-se embora.
Don't worry, Rodney. We're going to get you out of here.
Não se preocupe Rodney, vamos tirar você daqui.
We're going to get you out of here, okay?
- Vamos levar-te daqui, está bem?
We're going to get you out of here.
Vamos tirar vocês daqui.
We're going to get you out of here, okay?
Vamos tirá-la daqui, está bem? Está bem?
We're going to get you out of here.
Vamos tirá-la daqui.
I was going to let everyone get out of here early this morning, but since you're in such good shape, what do you say we run five more?
Ia dispensar-vos mais cedo, mas como estão em tão boa forma, que tal correrem mais 8 km?
We're going to get you out of here, buddy.
Nós vamos leva-lo embora daqui, amigo.
Don't worry, we're going to get you out of here, okay?
Não te preocupes, vamos te tirar daqui ok?
we're going to try and get you out of here, okay, buddy?
Vamos tentar tirar-te daqui, está bem companheiro?
As soon as you get out of here, we're going to start from scratch.
Assim que saíres daqui, vamos começar do zero.
I don't know why they're lying to you or what's going on but we've got to get out of here.
Eu não sei porque é que eles estão a mentir ou o que está a acontecer, mas nós temos que sair daqui.
We're going to get you out of here, right?
Vamos tirar-te daqui, está bem?
We're going to get you out of here, okay?
Vamos tirar-te daqui, está bem?
- We're going to get you out of here!
- Vamos tirar-te daí!
We're going to get you out of here.
Temos que sair daqui.
We're going to get you out of here.
Nós vamos tirá-las daqui.
You want to tell me how we're going to get a bomb out of here?
Vais dizer-me como vamos tirar a bomba daqui?
Yeah, we're going to need to get them out of here, and by we, I mean you.
Nós temos que tirá-los daqui e por nós, digo tu.
We're going to get out of here, and I'm going to get you that sword before Mallock finds it.
Nós vamos sair daqui, e eu vou buscar-te essa espada antes que o Mallock a descubra.
Yeah, my diagnosis says you're going to jail for a long time, so the sooner you stop resisting arrest, the faster we'll get out of here.
Sim, o meu diagnóstico diz que vais para a prisão por muito tempo, por isso quanto mais cedo parares de resistir à detenção, mais rápido saímos daqui.
We're going to get you out of here.
Nós vamos conseguir.
Mrs. Molaro, I understand that you're scared, but we're not going to get out of here.
Srª. Molaro, percebo que esteja assustada, - mas não vamos sair daqui.
We're going to get you out of here, Mrs. Gardner.
Nós vamos tirá-la daqui, Sra. Gardner.
We're going to get you out of here.
Vamos tirá-lo daqui.
All right, we're going to get you out of here.
Bem, vamos tirar-te daqui.
We're going to get you out of here.
Nós vamos conseguir tirar-te daqui.