We're gonna get through this traduction Portugais
245 traduction parallèle
We're gonna get through this together.
Há uma encantadora e simples sabedoria nisso, Sra. Watson.
We're gonna get through this, okay?
Vamos ultrapassar isto, está bem?
We're gonna get through this together. - Okay?
Vamos enfrentar isto juntos, está bem?
We're gonna do this, you and me. And- - And we'll get through it.
Vamos os dois e ultrapassamos isto.
We're gonna get through this, Eric.
Vamos conseguir, Eric.
We're gonna get through this.
Nós vamos passar por isso.
Hey, we're gonna get through this.
Vamos sair desta.
No, but we're gonna get through this, Robin, okay?
Não, mas vamos conseguir fazer isto, Robin, está bem?
We're gonna get you through this. - Dr. Blass?
- Vamos fazer com que ultrapasse isto.
I promise you, we're gonna get you through this.
Prometo que vamos ultrapassar isto.
- You know, we're gonna get through this.
- Vamos ultrapassar isto.
If we're going through this preposterous exercise we're gonna get the Commandments right!
Se te vou obrigar a passar por este teste revoltante, vamos pelo menos dizer bem o raio dos mandamentos.
And we're gonna get through this, ok?
E vamos sair desta.
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
O Carl é um importante membro desta comunidade. Depois de os processarmos, - A polícia, a promotoria e a DEA - vão acabar a dar o nome dele a parques públicos.
Helena... we're gonna get through this. I promise.
Havemos de ultrapassar isto, garanto-te.
We're gonna get through this this time, right?
Desta vez, sairemosjuntos, não?
We're gonna get through this.
Vamos superar isto.
I promise you, we're gonna get through this, OK?
Prometo que vamos conseguir resolver isto, OK?
And I think we're gonna get through this.
E acredito também que vamos sobreviver a isto tudo.
We're gonna get through this, you know.
Vamos ultrapassar isto, sabes.
Now, if we're gonna get through this, I need to know what the hell's going on.
Se queremos ultrapassar isto, tenho de saber o que se passa.
Look, the only way we're gonna get through this is if we support each other, all right?
Olha, a única maneira de ultrapassarmos isto é apoiar-nos um ao outro, está bem?
We're gonna get through this like a family.
Vamos ultrapassar isto como uma família.
Whatever's happening to you right now, we're gonna get through this together.
Seja o que for que te está a acontecer agora, nós vamos ultrapassar isto juntos.
Hey, this is the part where you're supposed to say that... Logan and me have been through worse, and... we're gonna get through this.
Esta era a parte em que era suposto dizeres que... o Logan e eu já passámos por pior e...
I mean, they were tattered and torn, but we're gonna get through this.
Eles estão gastos e quebrados, mas vamos sair disto.
We're gonna get through this, all right?
Vamos escapar desta, certo?
Look, we have to make our memories real, and everything around them real, or we're never gonna get through this.
Olha, nós temos de tornar as nossas memórias reais e tudo à nossa volta real, senão, nunca vamos ultrapassar isto.
Come on, honey, we're gonna get through this.
Vá lá, querida, nós vamos ultrapassar isto.
Now, you guys, we're gonna get through this.
Bom, rapazes. Sobreviveremos a isto.
We're gonna get through all this, you hear me?
vamos ultrapassar esta fase, ouviste?
How we're gonna get through all this?
Como passaremos por isso?
We're gonna get through this, you hear me?
Nós vamos superar isto, tás a ouvir?
We're gonna get you through this.
Vamos ajudar-te a enfrentar isto.
I think I said, "If we're gonna get him through this, we have to start now."
Acho que disse : "Se vamos ajudá-lo, temos de começar já."
Can't be thinking on revenge if we're gonna get through this.
Para sobreviver, temos de esquecer a vingança.
We're gonna get through this.
Vamos superar isso.
We're gonna get through this. You and me together.
Vamos salvar-nos.
I would advise you to calm down, sir, if we're gonna get through this day.
Aconselho-o a acalmar-se, se quisermos chegar ao fim do dia.
We're gonna get through this.
Nós vamos ultrapassar isto.
We're gonna get them through this, aren't we?
Vamos ajuda-los a passar por isto, não vamos?
We're gonna get through this, all right?
Vamos ultrapassar isto, está bem?
You're with family, and we're gonna help you get through this.
Estás com a família, e vamos ajudar-te a ultrapassar isto.
We're gonna get through this together.
Juntas, vamos conseguir fazer isto.
Sarah, we're gonna get through this together.
Sarah, vamos ultrapassar isto juntos.
But we're gonna get through this together.
Mas vamos ultrapassar isto juntas.
I know you're scared to give up the smokes, but so am I. We're gonna get through this together.
Eu sei que tem medo de deixar de fumar. Eu também. Vamos fazer isto juntos.
We're gonna get through all of this together.
Vamos ultrapassar isto juntos.
- We're gonna get through this together.
- Vamos passar por isto juntos.
If we're gonna get through this all by ourselves... we need to get back on solid ground.
Se vamos passar por isso sozinhos... precisamos de voltar a terra firme.
Answer these questions that we ask ourselves. We're gonna get through this.
Respondemos a perguntas que fazemos a nós próprios, e vai correr tudo bem.