English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We've got it

We've got it traduction Portugais

2,851 traduction parallèle
Let it suffice to say, if he dies, we've got a serious international incident.
Digamos que, se morrer, temos um grave incidente internacional.
I don't need to be spending my days with someone who doesn't believe in me. Now that we've got all this extra work, we'll split it up.
Não preciso de passar os meus dias com alguém que não acredita em mim.
You've totally lost it, we've got to get you to a hospital, so they can reattach your fingers.
Estás fora de ti, temos que te levar a um hospital, para te colocarem os dedos.
This is Barnes. I want every unit we've got deployed inside the perimeter, and I want it yesterday.
É o Barnes quero todas as unidades dentro do perímetro agora.
We've got to find it.
Temos que encontrá-la.
We've got an hour or so when it is also light.
Vejam. Temos mais uma hora de claridade.
It means we've got a big problem.
Significa que temos um grande problema.
We've got to... who reads it?
Isto tem de... Quem o lê?
The problem we've got is we can't go on because it'll take us 30 years to do 100 yards.
O problema que temos é que não podemos seguir em frente porque são precisos 30 anos para andarmos 100 metros
'Yes, it has.'Listen, we've got a million motoring-related candles here, we'll just light these.
Sim, fundiu. Ouçam, nós temos um milhão de velas automobilísticas aquí, nós vamos iluminar com isto.
It is. We've got a clip here, so you can have a look at what we're on about.
Nós temos um trailer aquí, para pode ver do que estamos a falar.
Whoever it was was gone by the time we got there and we've got nothing to go on.
Quem disparou, foi-se embora quando chegámos e não temos nada.
All right, girls. Listen up. I'm mapping out the fastest route but we've all got to keep a good pace if we expect to make it up the mountain by nightfall.
mas temos de manter um passo acelerado se queremos chegar subir a montanha até ao pôr do Sol.
He's really opening up to me. We're talking about his sex life and then Julie's name pops up and we've got it on tape!
Abre-se por completo, estamos a falar da sua vida sexual, e de repente surge o nome da Julie.
No, we've got it worked out.
Não, está decidido.
Okay, look, we've got to move it.
Então, temos de nos despachar.
We've got some of it.
Nós temos alguma coisa.
It looks like looks like we've got some company.
Parece que... vamos ter companhia.
Listen to me. We've got our own thing and it works.
Escuta, temos a nossa cena e funciona bem.
You've got lovely hair, but we need to do something with it, to make it more...
Tem um cabelo bonito, mas teremos de fazer com ele qualquer coisa para o tornar mais...
If we've got some left, use it.
Se ainda tivermos por aí algum, dá-lhe.
We've really got it.
Parece que conseguimos.
We've been fermenting it out back since we got here.
Temos estado a fermentá-lo lá atrás desde que chegámos.
It's the best we've got right now.
É o melhor que temos por agora.
We've got to figure it out.
Temos de arranjar um plano.
We've just got some incredible news, that I'm having trouble putting into context, but here it is.
Acabámos de receber notícias que tenho dificuldades de pôr em contexto, mas cá está...
Team stripped it down, but no. With what we've got, he'll be out tomorrow laughing his head off.
Com o que temos, já ele amanhã está cá fora a rir-se.
Why is it we've got to bring her along?
Por quê que temos de levá-la connosco?
We've only got one witness who saw anything. it's the sheriff's deputy.
Nós só temos uma testemunha, que pode ter visto, é vice-xerife
We've got it.
Já o temos.
We've got it under control.
Já o temos controlado.
I tell you what, whatever you've got on right now, just bring it on out to the viewing area so we can view it.
O que quer que tenhas vestido, vem até aqui para que possamos vê-lo.
Chow, some guy told us that you've got a bank code or something... and if we don't bring it to him first thing in the morning, he's gonna kill Teddy.
Chow, um tipo disse-nos que tem um código do banco e que se não lho dermos ele mata o Teddy.
It's underwhelming, believe me, but he's what we've got.
É desapontador, acredita. Mas é o que nos resta.
Making algae produce energy is not hard, but doing it on the scale required to have a major economic and environmental impact is going to be a huge challenge. But, erm, we've got a good partner with that with ExxonMobil to try and get it to the scale that it needs to be - of billions of gallons a year.
mas fazê-lo numa escala que possa ter impacto económico e ambiental mas temos uma boa parceria com a Exxon Mobil para chegar aos milhares de milhões de litros por ano.
We've got to break into the OSS vault, get to the Time Keeper, find the Chronos Sapphire, then use it to stop the Armageddon device, and, of course, save the world.
Temos de entrar na caixa-forte da OSS, apanhar o Guardião do Tempo, recuperar a Safira Cronos, usá-la para neutralizar a Máquina da Destruição, e claro, salvar o mundo.
It's a little Picasso we've got going over here.
Parece que temos aqui o Picasso em versão pequena.
If you want to fight, you get it over with, 'Cause once we're over there, you're gonna need everything you've got for Fritz! Gently, Perkins.
Se queres lutar, têm e decidir, porque uma vez lá, vão precisar de tudo que o que podem para os Fritz!
No, it's too tight, we're not going to fit. We've got no choice.
- É muito apertado, não cabemos.
- The fastest he can make it back here... - Is about 36 hours, which is how long we've got to find this kid.
Mais rapidamente do que eu consigo chegar aqui... 36 horas, que é o tempo que temos para encontrar esse rapaz.
It goes without saying, boys, we've got to protect our quarterback.
Excusado será dizer malta, temos de proteger o nosso médio ofensivo.
I'm not sure why they'd wait a decade to come after him... but at this point, it's the best lead we've got.
Não sei porque é que esperaram uma década para apanhá-lo, mas, até agora, é a melhor pista que temos. Parece bom.
We've got it covered, Michael.
- Podes deixar, Michael.
To disarm it, or is that just what we've got left?
Para desarmá-la, ou é o tempo que nos resta?
We're gonna solve it. Okay, we've got the rod, and now we have the location.
Vamos resolvê-lo, ok, temos o bastão e agora temos a localização.
Say, how is it that we've got socialized medicine, but me teeth still look like this?
Digam-me, como é que temos sistema público de saúde, mas os meus dentes estão assim?
We get it. You've got a virile man on your hands.
Tens um homem másculo entre mãos.
I understand what kind of pressure you were under. But sometimes we need to stop and remember just what it is we've got to lose.
Quero que todos vejam aquilo por que estamos a lutar.
We've still got what it takes
Ainda temos o que é preciso.
Don't tell me how it works. We've got a serious problem.
Não me digas como é, temos um problema sério.
It's a layup ; we've got an undercover cop saw him do it.
Temos um polícia que viu tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]