We've got this traduction Portugais
2,016 traduction parallèle
But we have to drag ourselves away we've got so much further to go, so much more to learn which isn't easy when the largest object in sight is this moon wrapped in thick clouds
Mas temos que nos arrastar para longe. Temos ainda tanto que percorrer, tanto para aprender. O que não é fácil quando o maior objecto ao alcance é esta lua envolvida em nuvens espessas.
This train is leaving the station and we've got to be on it.
O comboio está a sair da estação e temos de apanhá-lo.
In actual driven miles, I think this is the furthest away I've been from Rebecca since we got married.
Em termos de quilómetros, acho que nunca estive tão longe da Rebecca desde que casámos.
Yeah, well, it better be'cause this is what we've been working for since we got here.
Bem, é melhor que seja porque é nisto que temos estado a trabalhar desde que chegámos aqui.
What we've got to do is use this time... constructively.
Temos de usar o tempo... de uma forma construtiva.
OK, well, we've got to find a way to get out of this.
Temos de encontrar uma maneira de sair disto.
Matt, this is Ty. I'm sure Miles has told you about some of the concerns we've been having, and I've got a lot of them. Ty.
Matt, este é o Tye.
Listen, I've got fifty thousand dollars to put on us, but this is all we get.
- Genial, genial! Escuta, tenho 50 mil para apostar.
Remember we've got to go and visit the school this afternoon, okay?
Anda, temos de ir visitar a escola esta tarde.
Engine 41, this is Great Neck dispatch. We've got a fire alarm and sprinkler activation at Saint Paul's church. Great Neck?
Da base para 99, temos uma activação de alarme de incêndio na igreja de Saint Paul.
We've got an incredible lineup this year, like the Grey Ghost...
Temos grandes corredores este ano.
We've got an odd-numbered field this year, one shy of a full boat... ...as Taejo Togokahn declined his automatic invitation after winning the Casa Cristo.
Taejo Togokahn recusou o convite automático depois de vencer a Casa Cristo.
Megan, we've interviewed everybody who ever met this girl and we've got nothing.
Megan, entrevistamos todos os que conheceram esta miúda e não conseguimos nada.
So we've got to really move this along.
Então nós temos que realmente levar este projeto adiante.
Oh, well, this has been fun, but we should probably wrap it up, because I've got another date at 11.
Bem, isto foi divertido, mas acho que devíamos pedir a conta, porque tenho outro encontro às 23.
CDC, FBI, DHS, CIA, I've got the whole damn alphabet on my ass, demanding that we shut this operation down.
CDC, FBI, DHS, CIA, tenho todo o alfabeto no meu traseiro, exigindo que encerremos esta operação.
You see, this took us a few hours to dig up. Now that we've got it, I don't want to give it back.
Nós demoramos muitas horas a desenterrá-lo, para lho darmos assim.
We've got to be together in this, Frank.
Temos de estar juntos nesta decisão, Frank.
The stakes were too high, there were thousands of people, years of intelligence, and in this war, and it is a war, intelligence is the only weapon we've got, all right?
O risco era enorme, o risco era enorme, estavam lá milhares de pessoas, anos de informações, e nesta guerra, e isto é uma guerra, a informação é a única arma que temos, está bem?
Way I see it, we've got one shot at this.
Só temos uma hipótese.
This is the room where we've got T-Bag now.
Esta é a sala onde está o T-Bag.
You're going on about how important it is. All we've got to do is wait for this bitch to rise, stab her,
Ficaste a dizer que era importante, para matá-la.
This guy's insurance only covers three days of ICU care, so we've got to get him out of here today, okay?
O seguro deste tipo só cobre três dias de Cuidados Intensivos, portanto tem de sair hoje daqui, está bem?
We've got to get Jarett and that bomb out of this building.
Temos que levar o Jarett e a bomba para fora do edifício.
My buddies and I bought one at a police auction, and we've got this really intense game going.
Eu e os meus amigos comprámos um num leilão da Polícia e está a decorrer um jogo muito intenso.
We're not going anywhere today. I've got a lot of work to do on this engine.
Hoje não vamos a qualquer lugar, ainda tenho muito trabalho para fazer com este motor.
And until we know who Dubaku's source is there, you've got to handle this outside of the Bureau, okay?
E até sabermos quem é a fonte do Dubaku, você tem que manter isso fora do FBI, certo?
Until we know who Dubaku's source is there, you've got to hale this outside the bureau.
Até que saibamos quem é a fonte de Dubaku aí, você tem que manter isso fora do FBI.
This is a great team we've got here. Yeah.
Temos aqui uma grande equipa.
Okay, guys, we've just got two more scenes, and then this trailer will be done.
Ok, malta, já só nos faltam mais duas cenas. e o trailer fica feito.
You know, besides the fact that we've been in constant danger from the moment we got here, this town is really cute.
Sabe, além do fato de que estamos em perigo constante desde que chegamos aqui, esta cidade é realmente engraçada.
You're all we've got out there if we're gonna figure this out.
És tudo o que temos se queremos perceber o que se passa.
Don't think because we've been frolicking in the park you got this closed because it takes...
Não penses só porque andámos a brincar no parque... tens tudo garantido, porque não só...
If we're gonna go forward with this thing, we've got to be realistic about the problems we're facing. I mean, come on.
Se seguirmos com isto, temos que ser realistas com os problemas que enfrentaremos.
Surely, we've got to get away from this.
Com toda a certeza, temos de nos livrar disto.
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap?
E neste caso, o banco pensou : "Para quê pagar caro quando nós temos uma família desesperada que irá trabalhar barato?"
I call back after my plane landed in Indiana just to check in with my office, and all of a sudden we've got this crisis on our hands and that I'm gonna have to vote when I come back Monday for a multibillion-dollar bailout of the financial industry.
Telefonei para aqui, quando o meu avião aterrou em Indiana, só para confirmar com o meu gabinete, e de repente, temos essa crise em mãos, e que vou ter que votar quando voltar na segunda-feira para um resgate de biliões de dólares da indústria financeira.
But for real. Because this time we've got them by the balls!
Porque desta vez, temo-los pelos tomates!
One day we'll discuss this sporadic morals thing you've got going.
Um dia vamos discutir esta coisa esporádica moral que andas a fazer.
All right, look, so I've got this thing set up so that we can tell what pics we're selling based on the sound, all right?
Ouve, montei uma coisa para sabermos que fotos andamos a vender com base no som.
Sheldon, we've got to call this off.
Sheldon, temos de cancelar isto.
The thing is, we've got this friend, and he's kind of down in the dumps and we thought maybe you could cheer him up.
O que se passa é que temos um amigo e ele está um pouco em baixo e pensámos que o poderias animar.
Look, guys, we've got this covered, okay?
Pessoal, temos isto controlado, está bem?
We've got this place covered.
Temos a casa controlada.
This is what I've been trying to tell you, nora, before we got carried away.
É o que estava tentanto te dizer, antes de nos envolvermos.
Which means that if this is the gun that killed Amber Jones And you can match those fibers to the congressman's clothes We've got a slam dunk So, get the gun to Ballistics
O que quer dizer que se esta é a arma que matou a Amber Jones, e tu conseguires fazer corresponder essas fibras às roupas do congressista, temos o caso ganho.
Come on, open the door, we've got a warrant. Jean, you know how this works, open the door.
Jean, já sabe como isto funciona, abra a porta!
Not to worry, at this school, we've got a clean slate.
Não te preocupes, nesta escola, temos a folha limpa.
Τhey do it again, and we've got an obligation... to this club - to this town, to crush this threat.
Vão voltar a fazê-lo. Temos a obrigação para com o clube, para com a cidade, de eliminar esta ameaça.
* We've got this world *
* Temos o mundo *
That is only possible here... you shouldn't forget that we arrived here as immigrants... and now we have found a place here... we've got our freedom... and its to protect this freedom that I'm doing all this..
Isso só é possível aqui... Não deves esquecer que chegamos cá como emigrantes... e agora estamos estabelecidos aqui... Temos a nossa liberdade...
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've gotta go 80
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've gotta go 80