English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We've got you

We've got you traduction Portugais

3,535 traduction parallèle
If we're going to have a chance of winning, you've got to stop building.
Se queres que tenhamos uma hipótese de ganhar, tens que parar de construir.
You multiply that number by 20, then we've got something to talk about.
Multiplique esse número por vinte, e então teremos algo sobre o que falar.
We've got you surrounded.
Estão cercados.
Why does there have to be a next when we've already got you?
Porque tem que haver outro se nós já te temos a ti?
Why does there have to be a next when we've already got you?
Porque é que tem de haver um próximo quando nós já te temos a ti.
The thing is that we've got two Americans here whom I suspect you lot would like to talk to.
Nós temos aqui dois americanos com quem desconfio que queiram falar.
We've got his law partner as well. Insurance motive. You want to question him?
Também estamos com o sócio, por uma questão de segurança.
We've got a long way to go to the convention, and there's other hats in the ring, but I believe you're the future of the party.
Temos um longo caminho a percorrer até à assembleia, e há outras pessoas influentes no anel, mas eu acredito que você é o futuro do partido.
Yeah, well, with how many times you've got to get up and pee, Mike, I think we're about even.
Com o número de vezes que te deves levantar para ir mijar, acho que estamos quites.
- I've got you. Now I guess we'll have to wing it.
- Já percebi, mas acho que teremos que improvisar...
We've got enough on our hands without you starting a panic.
Já temos muita confusão, sem ti, a provocar o pânico.
We've got seats available, if you'd like to play.
Se gostam de jogar.
Well, if you don't mind, Chief Inspector, we've got clients waiting for the next drive.
Bem, se não se importa, Inspetor chefe, temos clientes à espera.
Tosha, we've got to get you upstairs.
Tosha, temos de levá-la lá para cima.
We've got to get you up to pulmonary.
Tem de ir a ala de pneumologia.
We've got a lot in common, you and I- -
Temos muito em comum eu e tu.
What good are they? We've got trackers and shotguns over at our place if you need them.
Temos rastreadores e espingardas em nossa casa, se precisarem.
We've got to get you back to the hospital right away.
Temos de te levar de volta para o hospital.
We've got a video of you leaving Francisco's dressing room right around the time of the murder.
Temos um vídeo de si a sair do camarim dele, mesmo na hora do crime.
You know, we've got Francisco's cell phone in evidence.
Temos o telemóvel do Francisco nas provas.
I cannot believe we've got to save you.
Não acredito que tivemos que te salvar a ti.
We've watched Top Gear for two hours so you've got to be tired by now.
Vimos o Top Gear durante duas horas para que estivesses cansada agora.
I've got to do the meet and greet, then, when we're at a full moon, I'll make myself scarce, one of my guys will open the door for you and skedaddle, leaving you... well, to do your thing.
Tenho qe ir à reunião e saudá-los depois quando for lua cheia, desapareço... um dos meus homens abre a porta e sai depressa de lá, deixando-te a... Bem, a fazer a tua coisa.
We've got questions to ask you.
Temos perguntas para si.
You've got five seconds or we'll have to go outside and duke it out.
Tem cinco segundos ou vamos até lá fora e eu arranco-lho à chapada.
We're not here because you've got some kind of hold over me, Patty. We're here because I was going to testify against you in Catherine's custody case.
Diante das nossas diferenças, temos muito em comum.
You are the closest to normal we've got going in this office right now.
Neste momento, você é o mais normal que temos no gabinete.
Oh, I've got surgery in an hour, so we'll do you tomorrow.
Sai. Tenho de operar daqui a uma hora, tratamos de ti amanhã.
C'mon you lot, get a move on, it's a wrap, we've got a flight to catch
Venha comece a se mexer temos de apanhar um avião
You can't go back - we've only got 45 minutes till the shift change.
Vamos conseguir. Está bem, estritamente 30 minutos, sim?
We've got no booze left, you drank it all.
Não nos resta nenhuma bebida, tu bebeste-a toda.
We've both got to do it or it won't work, you see?
Os dois temos que fazer isto ou senão isto não resulta, entendes?
You know what we've got here, don't you?
- Sabes o que temos ali, certo?
I'm worried and that's why I've got everyone here, cos we love you. You look a mess.
Estou preocupado e é por isso que estamos aqui, por gostar de ti.
You've got a long road ahead of you, but we're gonna do everything we can to help you.
Tens um longo caminho pela frente, mas vamos fazer os possíveis para te ajudar.
We got a tip you've been dealing.
Tivemos uma denúncia em como andas a traficar.
Actually, we've got that thing. Do you remember?
- Por acaso, temos aquele compromisso.
And as soon as you get him to admit that he paid you, that money exchanged hands, we've got him.
Assim que fizeres que admita que te pagou, que o dinheiro trocou de mãos, apanhamo-lo.
Which we've only got about an hour to get to so and I figured once I found you we could work together to rescue Archer, capture Calzado, and escape.
E só temos uma hora para lá chegar, por isso... E pensei que quando te achasse podíamos trabalhar juntos para resgatar o Archer, capturar o Calzado e escapar.
We've got eyewitnesses who saw you fleeing the scene, fingerprints, sings of a struggle...
Temos testemunhas oculares que o viram a fugir do local, impressões digitais, sinais de uma luta...
- So we've got you in the SUV, Ident's lifting your DNA and your fingerprints, and we've got tire tracks in the mud on the scene.
- Então, temo-lo no monovolume, a U.I.C. está a fazer um levantamento do seu ADN e impressões digitais e temos as marcas de pneus na lama no local do crime.
I've got a mind to pack and go Never you mind the debts we owe
Apetece-me ir embora Não importam as nossas dívidas
You needed to make some kind of statement, and we were left to clean up the mess. Hell, yes, I've got doubts!
Era preciso ter deixado um comunicado e deixou-nos para limpar a confusão.
- Mm-hm. Snyder, if you're withholding evidence from this investigation we've got a serious problem.
Director Snyder, se está a reter provas desta investigação, temos um sério problema.
Michael, we've got to get you to a hospital.
- Michael, tem de ir a um hospital. - Não.
We've got to secure the crime scene. No, no, you can't.
- Temos de proteger a cena do crime.
We've got Nell. You passed the ball to Eric, Nell is on my team.
Passaste a bola ao Eric, a Nell está na minha equipa.
But if we're gonna be together, you've got to stop thinking about her needs and start thinking about mine.
Mas, se vamos ficar juntos, tens de parar de pensar nas necessidades dela e começar a pensar nas minhas.
If you're five minutes late dropping off Sam, we've got a problem.
Se te atrasares 5 minutos para entregares a Sam, vamos ter problemas.
♪ we've got each other's arms ♪ ♪ you've got to ♪ ♪ win a little ♪
* vamos ter os braços um do outro * * tens de * * ganhar um pouco * * perder um pouco * * sim, e haver sempre um pouco de blues * * esta é a história de *
We may not be a real family, Alec, but we're the closest thing you've got.
Podemos não ser a tua família a sério, Alec. Mas somos o mais parecido que tens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]