We don't have that much time traduction Portugais
57 traduction parallèle
Striker, we don't have much time, but I'll say this... you pull this off, and a lot of people just might forget that Macho Grande ever happened.
Striker, não temos muito tempo, mas vou dizer uma coisa... se você consegue fazer isto, há muita gente que talvez se esqueça de Macho Grande.
Clu, we don't have much time left to find that file.
Clu, temos pouco tempo para encontrar aquele ficheiro.
We don't have that much time.
Não temos esse tempo todo.
We don't have that much time.
Temos pouco tempo.
We don't have that much time until they get back.
Não temos muito tempo livre até que eles regressem.
WE DON'T HAVE THAT MUCH TIME.
Não temos muito tempo!
We don't have that much time.
Não temos tanto tempo.
- Why are we slouching? I don't have that much time.
Não tenho tempo.
Come on, students, we got a lot of work to do and don't have that much time to do it in.
Há muito para fazer e não temos muito tempo.
We don't have that much more time.
Não temos muito tempo.
- We don't have that much time.
Não temos tanto tempo.
We don't have that much time.
Escusado será dizer que não temos esse tempo todo.
'We don't have that much time.'
Não tínhamos muito tempo.
We don't have that much time.
Não dispomos desse tempo.
We don't have that much time!
Não temos muito tempo!
We don't have that much time.
Não temos assim tanto tempo.
This is hardly the time, but I don't know how much time we have, so... I just wanted you to know that if you wanted to go out sometime...
Esta não é boa altura, mas não sei quanto tempo nos resta, por isso só queria dizer que se quisesses sair comigo um dia...
I don't think we have that much time.
Não creio que tenhamos muito tempo.
That could take days. Whatever Prophet Five has planned for Sydney, we can assume we don't have much time.
Sejam quais forem os planos do Quinto Profeta para a Sydney, podemos presumir que não temos muito tempo.
Well, I'm just saying that, you know, ever... ever since your guys decided to start cohabitating and if you're gonna pop out a puppy that we don't have as much, um, you know, us time.
Bem, só estou a dizer, tu sabes, desde, desde que vocês decidiram começar a cohabitar e agora vão ter um bebé nós não temos tido muito tempo, tu sabes, nosso tempo.
- We don't have that much time.
- Não temos tanto tempo.
Well, maybe now, you'll let me give you a ride home... since we don't have that much time left.
- Bom, agora talvez me deixes... levar-te a casa, já que não te resta muito tempo.
Well, we don't really have, uh... we don't really have that much time left.
Bom, realmente não temos muito mais tempo.
Well, we don't have that much time.
Não temos assim tanto tempo.
- We don't have that much time.
- Mas querida não temos muito tempo.
So far we only advanced for 51 years But we don't have that much time.
Temos de avançar mais de 51 anos. Não temos assim tanto tempo.
We don't have that much time before we cross the bridge.
Não nos resta muito tempo até passarmos a ponte.
What if we don't have that much time, anyway?
- Mas e se não tivermos muito tempo, então?
Well, Daniel, we don't have that much time.
Daniel, não temos assim tanto tempo.
We don't have much time. Do you understand that?
Não temos muito tempo, percebeste?
You gotta tell him straight up what happened in that grocery store parking lot, and maybe shock him into reality, because little Holly's three years old and she's out there alone and we don't have much time.
Tem que contar exactamente o que aconteceu no estacionamento do supermercado, e talvez fazê-lo ver a realidade, porque a Holly tem 3 anos e está lá fora sozinha e não temos muito tempo.
Okay, Rachel, I know that this isn't ideal, but we don't have much time and we need your help.
Rachel, sei que não é o ideal, mas não temos muito tempo e precisamos da tua ajuda.
See, we don't have that much time left.
Vejam, não vos resta assim tanto tempo.
We don't have that much time.
Já temos pouco tempo.
Other than that, I don't think we're gonna have much time to chit-chat with our new alien friends.
Para além disso acho que teremos muito tempo para conversar com os nossos novos amigos alienígenas.
Look, we don't have that much time.
Olhe, não temos muito tempo.
We don't have that much time.
Não temos muito tempo.
Okay, agreed, but we don't know where they are, and that girl doesn't have much time left.
Concordo, mas não sabemos onde eles estão, e se essa miúda ainda tem muito tempo.
We don't have that much time.
Não temos tempo.
We were going really fast, and so we don't really - didn't have much time for reflection at that particular time, you know?
Nós estávamos a andar muito rápido, e por isso realmente não não tínhamos muito tempo para reflectir naquele momento em particular, sabe?
He realises that we have left him secluded away whilst we ourselves are doing interesting things, or we are working and they're locked away there to prevent them from bothering. That's how they feel much of the time, and they don't understand why they have to learn all that.
Ele percebe que o deixamos afastado e não entendem por que têm de aprender tudo aquilo.
But we don't have that much time And you really need to listen to me very carefully.
Mas já não tenho muito tempo e preciso que me ouças com muita atenção.
Is that vest real? We don't have much time, Senator.
- Isso é verdadeiro?
And that's why we need the antidote Alec. We don't have much time.
É por isso que precisamos do antídoto.
Honey, you're going to college in less than nine months. We don't have that much time left together. Just ski with us.
Querida, vais para a universidade em menos de 9 meses, já não temos muito tempo juntos, esquia connosco!
We don't have much time, you know that.
- Não temos tempo, sabe disso.
I can't go snooping around without alerting Madeline, so it won't be easy, and we don't have much time, but I need you to find that letter.
Não posso ir lá sem alertar a Madeline, portanto, não será fácil, e não temos muito tempo. Mas preciso que encontrem essa carta.
Come on, we don't have that much time.
Anda lá, não temos muito tempo.
- We don't have that much time.
- Então, todos poderemos fugir.
Come on, we don't have that much time before the portal closes.
Vamos, já não temos muito tempo até o portal fechar.
We don't have much time before the captain realizes that we've escaped.
Depressa. Não temos muito tempo antes que o Capitão dê conta que escapamos.