We don't know how traduction Portugais
2,010 traduction parallèle
Look, I know the odds are against us. We have no house, no routine. Hell, I don't even know how we're going to do this.
Sei que temos tudo contra, não temos casa, coreografia, nem sequer sei como fazermos isto.
- How? Don't be under any illusion we know what we're doing.
Não penses que nós sabemos o que estamos a fazer!
I don't know. How are we to believe anything you say, Gulliver?
Como quer que voltemos acreditar em si, Gulliver?
I don't know how much longer we can hold them back.
Não sei por mais quanto tempo é que os conseguiremos repelir.
Honey, anything could happen because we don't know how long he's been gone.
- Querida, tudo pode acontecer, porque não sabemos há quanto tempo ele desapareceu.
You don't know how to drive your own car. What are we...
Não sabes conduzir o teu próprio carro.
We don't even know how that signal works.
- Nem sequer sabemos como funcionam.
I don't know how we're ever going to catch them.
Não sei como é que vamos apanhá-los.
Like, i don't know How the fuck We're gonna deal with, like, When you got to move your mom Into the cellar and shit
Não sei como raio é que iríamos lidar com tipo, quando tivéssemos de mudar a nossa mãe para a cave, e ter problemas a sério.
Wow. Aurelia, I really don't know how we can help you.
Aurélia, não sei como podemos ajudá-la.
Well, Ms. Hayes, I don't know how we can help, but if there's anything... anything we can do.
Bem, Sra. Hayes... Não sei como podemos ajudá-la, mas se houver algo... qualquer coisa que esteja ao nosso alcance.
We don't know how many shooters are in the vicinity.
Não sabemos quantos atiradores estão por aí.
But we don't know how much he told CTU.
Mas não sabemos o que disse à CTU.
We don't know how long Destiny is going to stop for. If it's a short window,
Não sabemos por quanto tempo a Destino vai estar parada.
We don't know how the engines work, At all.
Nós nem sabemos como funcionam os motores.
Mr. Shephard, I can't tell you how deeply sorry we are, but we don't know when it will arrive because we're not exactly sure where it is.
Sr. Shephard, lamentamos profundamente, mas não sabemos quando chegará, porque não sabemos bem onde está.
We don't know how much longer we have till your son can activate the explosives, we have to go.
Não sabemos quanto tempo temos, até o seu filho activar a bomba. Temos que ir.
And since we don't know how long it's going to be until we're up and running again, we're going to have to evacuate all nonessential personnel.
Como o PEM neutralizou todos os sistemas, já que não sabemos durante quanto tempo, vão evacuar todo o pessoal não essencial.
I don't know how much experience you've had with this, - but we were scared shitless.
Não sei que experiência tem com isto, mas nós estamos borrados de medo.
- Zoe, we don't know how much time you have.
- Zoe, não sabemos quanto tempo temos.
Dad, can we please save the "you don't know how much of a disappointment you are to this family" lecture until we get home, please?
Pai, por favor, poupa-me ao sermão do "não sabes a decepção que és para esta família" até chegarmos a casa?
We don't know how many more are out there.
Não sabemos quantos mais há lá fora.
We've been here for I don't know how many years, together.
Estamos aqui há não sei quantos anos... Juntos.
Good iob you don't go to school, otherwise I don't know how we'd pay.
Que bom não teres de ir estudar, senão não sei como pagaríamos.
I don't know how we can possibly beat them.
Não sei como vamos vencê-los.
We don't know everything that happened, but we have a pretty clear idea of how it unfolded.
Não sabemos tudo o que aconteceu, mas temos uma ideia bem clara de como se desenrolou.
And I... I don't know how, but we did it.
E eu... não sei como, mas fizemos.
It's not safe. We don't know how many of them are still in there.
Não sabemos quantos deles ainda estão aqui.
You know what? How about we just don't talk?
E que tal ficarmos calados?
Obvious by how you've skipped your homework, You don't even know who we are.
É óbvio, tendo em conta que não fizeste o trabalho de casa, que nem sequer sabes quem somos.
We don't know how to contain it.
Não sabemos como o conter.
We don't even know how many we're looking for.
Nem mesmo sabemos de quantos estamos à procura.
If Kellan proves to the council at the attacker was you, I don't know how we're going to spin it.
Se o Kellan provar ao Conselho que foste tu o mandante, não sei como vamos safar-nos.
We don't know how any of that shit's gonna shake out.
Não sabemos como é que as coisas vão correr.
Look, we don't know how these Sanwa charges are gonna land.
Ouve, não sabemos em quem vão cair as acusações de Sanwa.
Well, if you have a better one, then you can share it with his parents. Because I don't know how to tell them we may not be able to save their child.
Se tiveres uma melhor, podes dizer aos seus pais, porque não sei como dizer-lhes que talvez não possamos salvar-lhes o filho.
Oh, God, I don't know how many days I second-guessed myself after we lost him.
Deus, não sei quantos dias duvidei de mim mesma depois de o perdemos.
We don't know how long it'll take to find the Stone, but we'd be saving a lot of lives in the meantime.
Não sabemos quanto tempo demoraremos a encontrar a Pedra... mas entretanto estaríamos a salvar imensas vidas.
I don't know how much longer we can drag him.
Não sei até quando o conseguimos arrastar.
How could he know something about Ojai that we don't?
Como pode saber uma coisa sobre a Ojai que nós não sabemos?
I don't think we should quote from "Casablanca" anymore, because I know how it ends...
Porque eu sei como termina.
He don't know how we roll.
- Ele não sabe como somos.
But how can we drive over there if we don't know where they are?
Mas como é que vamos até lá, se não sabemos onde elas estão?
You know how to do it. { \ * Dad, } We don't have to do this.
Não precisamos de fazer isto, pai.
We don't know how much of it is bullshit.
Nós não sabemos exactamente o que é mentira.
'cause the body was so mangled, We don't know how sam was attacked. So I grabbed everything
O corpo estava tão mutilado que nem sabemos como o Sam foi atacado.
How about we just take Mr. And Mrs. Pda's room because, you know, they obviously don't need it?
Que tal se ficarmos com o quarto do Sr. e da Sra. PDA porque, pelos vistos, eles não precisam dele?
Yeah, well, we know how that book ends now, don't we?
Pois bem, agora já sabemos como o livro acaba, não é?
Look, we don't even know how bad it is.
Nem sabemos quão ruim é.
We don't know how long it's gonna take Richard to find us.
Não sabemos quanto tempo o Richard vai demorar a encontrar-nos.
We don't know how deep the water is.
Nós não sabemos qual é a profundidaded a água.
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't know 1067
we don't care 92
we don't have time for that 61
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't know 1067
we don't care 92
we don't have time for that 61
we don't know yet 293
we don't have time 329
we don't have a lot of time 158
we don't know anything 72
we don't have it 66
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't want any trouble 77
we don't do that 82
we don't have any time 22
we don't have time 329
we don't have a lot of time 158
we don't know anything 72
we don't have it 66
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't want any trouble 77
we don't do that 82
we don't have any time 22