English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We don't know you

We don't know you traduction Portugais

4,945 traduction parallèle
Maybe you're right, maybe they'll find out quickly, and maybe they'll know, but is there any possibility that they won't? Are we kind of giving them stuff that we don't... or, or...
Quer dizer, talvez tenhas razão, talvez eles descubram rapidamente, e talvez venham a saber, mas existe alguma possibilidade que não descubram, vamos estar a entregar-lhes tudo?
But if we have a torture claim or asylum-seeking claim, then they ought, under the law, they ought to give you recognizance for you to stay in Hong Kong because they don't know where to dump you back yet.
Mas se tivermos uma queixa por tortura, ou um pedido de asilo na secretária, então eles, por lei, deveriam dar-lhe estatuto para que fique em Hong Kong porque não sabem onde o largar depois, ainda.
You know we don't put people in prison for how they feel.
Sabe não prendemos pessoas pelo que elas sentem.
You know what other tone we don't need?
Há outro tom que dispensamos.
So, I know that we're not supposed to, but we still live in the same house, so I know when you don't come home.
Sei que não devíamos falar, mas ainda vivemos juntas. Então, eu sei quando ela não volta para casa.
You know, we don't have to linger on that.
Mãe!
If you don't know anything, then how are we gonna find them?
Se não sabe nada, como é que vamos encontrá-los?
I know we don't know each other that well, but I gotta say something to you.
- Olá. Sei que não nos conhecemos, mas preciso de falar contigo.
Because, as you are my witness, That future will seem very bright indeed If you don't tell us what we want to know.
Porque, e tu és minha testemunha, esse futuro será muito brilhante se não nos disseres o que queremos saber.
You don't think he went after her? I don't know, but we better check.
Não sei, mas, é melhor verificar.
I go to get gas, he's working the register, and we do that thing where you pretend like you don't know each other.
Fui meter combustível e ele estava a trabalhar lá. Então, fingimos que não nos conhecíamos.
NOW, I DON'T KNOW WHAT YOU THINK YOU'VE SEEN, BUT I'M GIVING YOU THE 100 % * BOLIN GUARANTEE THAT WE'RE MAKING THE EARTH EMPIRE A BETTER PLACE TO LIVE.
Não sei o que pensas que viste, mas garanto-te que o que disse, é verdade, e que estamos a tornar o Império da Terra um lugar melhor.
I want to believe you, because if you did do it, if you still don't respect the fact that I need my own space, then I don't know why we're trying this again.
Quero acreditar em ti porque se ainda não respeitas o facto de que preciso de espaço, não sei porque tentamos isto outra vez.
I know this sounds crazy because we're already on a team together, but I learn so much working with you, I don't know, maybe we could, like, make a two-man team?
Sei que parece loucura porque já estamos numa equipa, mas aprendi tanto a trabalhar contigo, sei lá, talvez possamos fazer uma dupla?
I don't know. You think we're in the right place?
Achas que estamos no lugar certo?
- You think we don't know where camp 14 is?
Acha que não sei onde o campo 14 fica?
We don't know what you're talking about.
Não sabemos do que está a falar.
You don't know what we've been through.
Não nos conheces. Não sabes o que passamos.
"Elsa, Anna," I don't know if your father and I will ever get back to you, but I need you to know "we were wrong to tell Elsa to conceal her powers."
"Elsa, Anna, não sei se alguma vez eu e o vosso pai voltaremos para vocês, mas preciso que saibam que estávamos errados ao dizer à Elsa para esconder os poderes".
You know, I put a lot of time and energy into my thing, but you just shut it all down to prove something to people that we barely know and don't even like!
Sabes, eu investi muita energia nas minhas decorações, mas tu vais e retiras tudo só para provar algo a pessoas que mal conheces e de quem nem gostas!
I know we have to be covert, but maybe we don't hit every pothole, if you gave the lights a soft tap.
Sei que temos de ficar escondidos, mas talvez não acertes em todos os buracos se ligares a lanterna.
Look, I know you know that this is Hawaii, but, uh, we usually don't wear uniforms unless we're going to a ceremony. See?
Ouve, eu sei que sabes que aqui é o Hawaii, e, geralmente, não usamos uniforme a não ser em cerimónias.
You got a secret fight club or something we don't know about?
Tens um clube de luta secreto ou algo que não sabemos?
You know, guys, we don't use the fine china every day.
Sabem, pessoal... nem todos os dias são dias de festa.
And so the night before, Colonel Tom had called and said, "Now, you know that Elvis don't do anything that we don't have the publishing'or at least half the publishing'on."
E então na noite anterior, o Coronel Tom ligou e disse : "Sabes que o Elvis não faz nada que não tenhamos de publicar o que pelo menos tenhamos o direito de o fazer."
You know the NSA, sweetheart- - we don't get out much.
Conhece a NSA, querida... Não saímos muito.
I don't know. We keep calling these time-outs, you know?
Estamos sempre a pedir um tempo, sabes?
You know, we don't have to talk about it if you don't want to.
Sabes, não temos de falar sobre isso se tu não quiseres.
I don't know how much time we have, so you need to pay attention.
Não sei quanto tempo temos, por isso, preciso que prestes atenção.
We don't have to stay here, you know.
Não temos de ficar aqui.
Now, I know you like to act like you don't need any help, but we all do.
Sei que gostas de agir como se não precisasses de ajuda, mas todos precisamos.
Please don't. What, we're-we're human beings, you know?
Somos seres humanos, sabias?
I don't mean to pry, I just... seeing you sitting in that shower stall, knowing that you're upset... it's hard, you know, not being able to talk to each other, like we used to.
Tem sido difícil, sabes, não conseguirmos conversar como costumávamos fazer.
You know, actually, why don't we ask her?
Na verdade, porque não lhe perguntamos?
I told you I don't know them, and if we did go to school together, we never met.
Eu disse-lhe que não os conheço, e se íamos à mesma escola, não nos vimos.
I don't know if you know about our production, but we make arthouse films here.
Não sei se está a par da nossa produção, mas fazemos filmes artísticos aqui.
We know you don't have the means to do that.
Sabemos que não tem os meios para fazer isso.
There is a compelling suggestion that at the End of Days, the veil between realities will be parted and we will gain the capability of moving directly between the world of the living and the world of the afterlife. And I don't think that is anything that we should look upon with dread, but with joy, because it means we're not alone and, you know, they're there with us. TSOUKALOS :
Há uma sugestão instigante que o Fim dos Dias, o véu entre realidades será erguido, e obteremos a habilidade de nos movermos directamente entre o mundo dos vivos e o mundo do pós-vida.
You don't even know what fuckin'sport we're playin'.
Vocês nem sequer sabem qual é o desporto que estamos a jogar.
You said science was about admitting what we don't know.
Disseste que a ciência é a admissão do desconhecido.
- Don't you know who we are, Coop?
Não sabe quem nós somos, Coop?
You know why we couldn't just send machines on these missions, don't you, Cooper?
Percebe porque não podemos enviar máquinas nestas missões, não?
I don't know what you think we're supposed to do in here anyway.
Não sei o que pensa que nós possamos fazer aqui, afinal.
You know, in case those guys don't make it back in time somehow, maybe we ought to have something else for Douglas.
Sabes, caso aqueles dois não cheguem a tempo, talvez devêssemos arranjar outra coisa para o Douglas.
I don't know if you've heard, - but we've pretty much gone belly up.
Não sei se ouviste, mas a campanha foi-se!
I know you don't wanna talk about it, but we have to make it clear that you are not a member of the Church of the Cosmic Wind and that you do not think you can fly.
Sei que não quer falar disso, mas temos de esclarecer que não é membro da Igreja do Vento Cósmico e não julga que pode voar.
Hey, we're going to the semiformal later tonight... and I don't know, you should come and invite a friend.
Vamos ter um baile hoje, acho que devias vir. E convidar uma amiga!
Also, don't you think we should get to know each other a little bit better, - more than just the ranger stuff? - Okay.
Não devemos conhecer-nos melhor, além da cena do guarda-florestal?
Hey, we've got a hit record, in case you don't know.
Nós temos um disco de sucesso, caso não saibas.
We don't know how you survived over there but we're still analyzing the data.
Não sabemos como sobreviveste lá, mas... Ainda estamos a analisar os dados.
Here we are, you know, trying to pretend they don't exist, and I just don't understand why.
Aqui estamos nós, a tentar fingir que não existem e eu não percebo porquê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]