We got a problem here traduction Portugais
234 traduction parallèle
I know we got a problem here.
Sei que temos um problema.
We got a problem here?
Temos aqui um problema?
Jimmy, we got a problem here.
Temos um problema.
We got a problem here with a corpse.
Temos um problema com um corpo.
We got a problem here, guys.
Temos aqui um problema, malta.
We got a problem here.
Estamos com um problema.
See. lieutenant. we got a little problem here.
Sabe, tenente, temos um pequeno problema aqui.
We got a little problem here.
Temos um pequeno problema.
We got a little problem round here.
Temos um problema aqui na cidade.
We got more than a security problem here.
O nosso problema não ê apenas com a segurança.
Listen, Ada, we've got a problem here.
Ouça, Ada, temos um problema aqui.
Hey, Mr. Clifford, I think we got a problem back here.
Sr. Clifford, acho que temos aqui um problema.
Listen, w-we've got, we've got a time problem here right now.
- Temos aqui um problema de tempo.
Tom, I don't know whether John here told you... but we've got a hell of a range problem here.
Tom, eu não sei se o John lhe disse mas nós temos aqui um raio de um problema.
We've got a little problem here.
Nós temos um problema aqui.
Well, that's all right, son. You're here now. We got one heck of a problem.
Não faz mal, filho, estás aqui agora e temos um grande problema em mãos.
If he'll lead us to those tapes that he made... then we get them first. We haven't got a problem...'cause once we've got those tapes in our hand he can sit here and rot.
Se nos levar às cassetes que fez, se lá chegarmos primeiro, acabam-se os problemas, porque assim que tivermos as cassetes, ele bem pode ficar aqui a apodrecer.
Looks to me like we got a bit of a problem here.
Parece que temos um problema.
We got a little problem here.
Temos aqui um pequeno problema.
Alan, we've got a problem here.
Alan, temos um problema aqui.
Emily, honey, we--we got a little problem here.
Emily, querida, nós temos aqui um pequeno problema.
We've got a real problem here, Kelly.
- Temos aqui um problema grave, Kelly.
Well, we got ourselves a problem here, Dad.
Bom, agora temos um problema, papai.
But we've got a problem here.
Mas nós temos aqui um problema.
Ladies and gentlemen, we've got a serious problem here in Central City.
Senhoras e senhores, temos um problema sério em Central City.
We've got a problem here, slick.
Sabes o que aconteceu? Temos um problema.
I think we've got a big problem here in Canaima.
Penso que temos um problema sério em Canaima.
We've got a serious problem up here.
Temos aqui um sério problema.
I don't know what the hell you're talking about. But I do know we've got a damn problem here.
Não sei de que diabos você está falando mas o que eu sei é que temos um problema.
We got a big problem here, a big...
Estamos com grandes problemas e grandes...
We've got a big problem here.
Temos aqui um problema.
We got a little problem here.
Ouve, temos um problema :
Wayne, we've got a problem here.
Wayne, temos aqui um problema.
I'm sorry, darling, but we got a bit of a problem here.
Desculpe-me, mas temos um pequeno problema aqui.
Now, we've got a problem here.
Agora nós temos um problema aqui.
Just a small problem we got down here.
Apenas um pequeno problema que temos por estas bandas.
We've got a big problem here.
Temos um grande problema.
Mr Prentice. We've got a problem here.
Como se a família quisesse uma carta de condolências dele.
We've got a problem here.
Temos um problema.
We've got a problem down here.
Temos um problema aqui.
But you had to go and put it together, and now we got a little problem here, don't we?
Mas tinhas de resolver o mistério. Agora, temos aqui um pequeno problema, não?
That's great, Senticles, but we've got a problem here.
Boa, Senticles, mas temos aqui um problema.
We got a problem up here.
Temos um problema.
We got a problem with bears around here.
Temos problemas com ursos nesta região.
We got a problem. He's here!
- Mate-o.
We've got a real problem here.
Temos aqui um problema sério.
don't you think we got a little bit of a dna problem here?
Não achas que temos um problemazinho de ADN?
- Yo, we got a problem here.
– Por isso aquilo que eu penso...
I said, we got a motherfuckin'problem here!
Eu disse que temos aqui uma merda dum problema!
- Sir, we've got a problem here. - Dammit.
- Temos aqui um problema.
We got a tiny, little, itsy-bitsy problem here, OK?
Temos aqui um problemazito.