We have to do something traduction Portugais
1,142 traduction parallèle
Sir, we have to do something.
Senhor, temos que fazer algo.
- We have to do something.
- Temos de fazer alguma coisa.
- We have to do something, Robert.
- Temos de fazer alguma coisa.
We have to do something with that hair.
Temos de fazer algo a esse cabelo.
This could be the only chance we have to do something about it.
É a nossa oportunidade de fazer alguma coisa.
We have to do something.
Temos de fazer algo.
In any case, we have to do something about the ticks.
Em qualquer caso, temos de fazer alguma coisa quando aos tiquetaques.
Giles, we have to do something.
Giles precisamos fazer alguma coisa.
I mean, we have to do something.
Precisamos de fazer alguma coisa.
Jane, we've been here for 40 minutes, we have to do something.
Jane, estamos aqui há 40 minutos. Temos de fazer algo.
We have to do something.
Temos de fazer qualquer coisa.
Well, we have to do something.
Bem, temos mesmo de fazer qualquer coisa.
We have to do something.
Temos que fazer alguma coisa.
Phoebe, we have to do something.
Phoebe, temos de fazer alguma coisa.
So we have to do something, make things right somehow... honor his memory.
Por isso temos de fazer algo, emendar as coisas, honrar a memória dele.
We have to do something with it.
Temos de fazer qualquer coisa.
- We have to do something, don't we?
- Temos de fazer algo, não?
We have to do something sir.
Temos de fazer alguma coisa.
We have to do something, Charizard.
Nós temos que fazer algo, Charizard.
We have to do something now!
Temos que fazer alguma coisa já!
Crichton, we have to do something.
Temos de agir.
- Parker, we have to do something.
- Parker, temos que fazer alguma coisa.
We have to do something about Brody.
Fazer alguma coisa em relação ao Brody.
I know what you're saying, but we have to do something.
Sei o que estás a dizer, mas temos de fazer algo.
We have to do something else.
Temos de fazer algo mais.
We're going to have to do something about your public image.
Vamos ter de fazer algo quanto à sua imagem pública.
I understand your sense of duty, of loyalty to your Captain, but we have something stronger... a connection that goes beyond duty and loyalty.
Eu entendo seu senso de dever, lealdade para sua capitão, mas temos algo mais forte... uma ligação que vai além do dever e lealdade.
We also have to do something about Captain Carter.
Também temos de fazer alguma coisa em relação à Capitã Carter.
Not directly, we will have to rig something up on the roof.
Não directamente, vamos ter de montar alguma coisa no pico do telhado.
- We have something to do tonight.
Temos uma coisa importante para fazer.
It may have something to do with the fact that we have three minutes of air left.
Pode ter algo a ver com o facto de só nos restarem 3 minutos de ar.
Well, we're gonna have to do something about that.
Bem, teremos de fazer algo acerca disso.
This is so sad. We have to do something.
Isto é tudo tão triste.
We have to do something!
- Temos que fazer algo!
we Have something to do. as it will return neck here will squeeze him / it.
Eis o que vamos fazer : quando ele voltar, eu quebro-lhe o pescoço.
To become something larger than ourselves... to enter living memory... have them talk about us when we've gone.
Tornarmo-nos em algo maior do que nós mesmos, entrar na memória viva, falarem de nós quando desaparecermos.
- Yeah, we're going to have to tell him something, like we're going to be stuck on this dump for longer than we anticipate.
Sim, mas temos de avisar que... ficaremos presos aqui mais tempo do que pensamos.
We'll have to do something about that, won't we?
Então, temos de fazer alguma coisa para remediar isso, não temos?
And if we approach lightspeed, we have to be aware we could come across something called future echoes.
E se atingirmos a velocidade da luz, temos de ter cuidado pois podemos ver umas coisas chamadas ecos do futuro.
Do we want to waste our lives running when we could have something right here?
Queremos desperdiçar as nossas vidas correndo quando podemos ter algo bem aqui?
- We have to do something.
Temos de fazer alguma coisa.
This is something we have to do.
É o meu trabalho! Temos de fazer isto!
When Donna told us what you told her about the chromium we figured it might have something to do with this.
Quando a Donna nos contou o que lhe disse sobre o crómio achámos que era capaz de ter a ver com isto.
It's insensitive to bring up something at a time like this, but I think we do have a little problem.
É muito insensível falar disto numa altura destas, mas acho que temos um pequeno problema.
We think Lady Heather might have something to do with the bombing.
Achamos que a Lady Heather talvez tenha alguma coisa a ver com o atentado.
I think we'll have to do something about him too.
Acho que vamos ter que fazer algo sobre ele também.
We don't have anything much, but do you want something to eat?
Não temos nada especial, mas se quiseres comer alguma coisa... Não, estou bem.
Unless there's something I don't know about we should have more than enough for the judge to hold him over for trial.
A não ser que haja alguma coisa que eu não saiba teremos mais do que o suficiente para o juiz o deter em prisão preventiva.
We're gonna have to do something about that.
Vamos ter que resolver isso.
We're gonna have to do something drastic.
Temos de fazer algo de drástico.
To understand the way in which lawlessness, violence and chaos did make an impact on the not-so-rosy world of 15th-century England, we have something incomparably richer than the list of battlefields and barons, kings and kingmakers.
Para entender a forma como a falta de lei, a violência e o caos, influenciaram o mundo pouco cor-de-rosa da Inglaterra do século XV, temos algo incomparavelmente mais rico do que a lista de campos de batalha, barões, reis e coroadores de reis.