We have to leave now traduction Portugais
192 traduction parallèle
Why the hell do we have to leave now?
Por que temos de ir embora agora?
If we are to go, we have to leave now.
Se tivermos que ir, temos que sair agora.
Children, we have to leave now.
Crianças, nós temos que ir agora.
We have to leave now, the troops are arriving!
Temos que partir, as tropas estão a chegar!
We have to leave now.
Tens que ir já embora!
We have to leave now.
Temos de sair agora.
We have to leave now.
Vamos embora.
We have to leave now!
Tenho de sair agora!
We have to leave now, with or without you!
Temos que sair agora, com ou sem você!
We have to leave now.
Temos de partir imediatamente.
Hey, if we're gonna get out of this alive, we have to leave now.
Se quisermos sair disto vivos, temos de ir agora.
But we have to leave now!
Temos de ir embora!
I just wanted to come and say goodbye, cos we have to leave now.
Só queria lhe dizer adeus, vamos embora.
We have to leave now, Molly.
Nós temos que partir agora, Molly.
We have to leave now!
Temos de sair agora!
All right, so we can still win... but we have to leave now, all right?
Muito bem, por isso ainda podemos ganhar... mas temos de ir já, ok?
- David, we have to leave now.
- David, temos que sair daqui.
We have to leave now.
Temos que ir agora.
To make it back by dinner we have to leave now.
Para podermos estar de volta ao jantar temos que sair agora.
We have to leave now.
- Temos de sair já.
Ramón, if you want this deal to happen, we have to leave now. We have to be there 20 minutes before Amador.
Se queres o negócio, vamos já, para chegarmos 20 minutos antes do Amador.
Ramón, if you want this deal to happen, we have to leave now.
Ramón, para o negócio ir avante temos de ir já.
Paul, we have to leave now.
Paul, temos de ir andando.
We'll have to leave now.
Temos de ir, agora.
I'm afraid we have to leave you now, Miss Prescott.
Temo que teremos que deixá-la ir, Srta. Prescott.
We'll have to leave it for now.
Vamos ter de sair agora.
I'm going to say good-bye to you now... because we have to leave so early in the morning.
Despeço-me agora... porque precisamos ir bem cedo.
Inform the chief lama that we now have successfully administered the serum... to allow the girl to leave the monastery as soon as possible.
Informe o chefe que administrámos o soro com sucesso, para permitir que a rapariga deixe o mosteiro o mais depressa possível.
Listen - we have to leave now to contact London. You know what to do?
Sabe o que fazer?
- We'll all have to leave now.
- Temos de ir todos embora.
We have to leave right now!
Temos de partir agora mesmo!
We'd have to leave now.
Temos que ir agora.
There is a way, but we have to leave right now... before...
Há uma forma. Mas temos que ir imediatamente. Antes...
We'll have to ask Mrs. Beechum to leave now.
Teremos de pedir à Sra. Beechum para sair agora.
Leave my ship now! We have to stay and explain is to the Plokavian authorities! No, Aeryn, we have to leave- - now!
Infelizmente, o que ela conseguiu foi o Capitão Bialar Crais,... um Peacekeeper renegado.
Now, we have to leave here in a couple of days.
Nós temos de sair daqui dentro de dois dias.
But why do we have to leave Berlin just now, at the start of the theatre season?
Mas porque temos de deixar Berlim agora, no início da época de teatro?
Now remember. We have to leave nature just the way we found it.
Lembrem-se, temos de deixar a Natureza como a encontrámos.
Mom's spending the night here, so I will spend the night with you, only we have to leave right now.
Turk A minha mãe vai passar a noite aqui, por isso eu vou passar a noite contigo... Só que temos de saír imediatamente
If you don't leave now, we'll have to end the night together.
Se não sais já, teremos de terminar a noite juntos.
We have to leave here now.
- Devemos ir já.
We have to leave right now.
Temos de ir agora mesmo.
If we wanna make it back by dinner we'll have to leave now.
Se queremos chegar antes do jantar, temos de sair já. - Ephram...
We have to leave now.
Mas temos de ir já... lmpossível...
We have to leave the house now.
Temos de sair de casa já.
We have to leave now.
Temos de nos ir embora agora.
We have to leave right now.
Temos de ir embora agora mesmo.
- We have to leave now!
- Temos de ir.
- We're gonna have to leave now.
- Buraco do verme a chegar! - Que significa isso?
Jennifer, come on. We have to leave right now. Come on.
Está bem, Jennifer, vamos, temos que nos ir daqui agora mesmo.
Darling, you know, we really have to leave now.
Querido, sabes, temos mesmo que sair agora.