English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / We know what to do

We know what to do traduction Portugais

1,920 traduction parallèle
What we do know is that Korby ingested enough nitrogen to freeze his internal organs, but technically that was not the cause of death.
Sabemos que Korby ingeriu nitrogênio suficiente para congelar seus órgãos internos, mas tecnicamente, essa não foi a causa da morte.
I think that we do what we can do and we know how to do it and it hurts.
Acho que fazemos o que podemos e como sabemos, e isso dói.
So we take him to Bobby's, he'll know what to do.
Então... levamo-lo para casa do Bobby. - Ele saberá o que fazer.
I don't know. What are we going to do, though, Peter?
O que queres fazer, Peter?
You know, we can change what we saw, just like we could before the blackout. Everything's back to being up to us again.
Se podemos mudar o que vimos, tal como podíamos antes do apagão... tudo vai voltar a depender de nós.
I know this will sound crazy, but we didn't know what else to do.
Sei que parece loucura, mas não sabíamos mais o que fazer.
We wouldn't know what to do if you didn't come.
Não seria a mesma coisa sem si, não saberíamos o que fazer.
That's what we're gonna do to paul, you know.
Às vezes. É isso que faremos com Paul.
This is crazy. We actually find a witness to our murder, we don't know who he is and he doesn't remember what he saw.
Temos uma testemunha do homicídio, mas não sabe quem é nem se lembra do que viu.
Now, I really hate to do this, but when you file a 300-page amendment at 3 : 09 AM the American people have a right to know what's in this bill, and have a right to know what we are voting on.
Agora, eu realmente odeio fazer isto, mas quando se arquiva uma alteração de 300 páginas às 3 : 09 da manhã o povo americano tem o direito de saber o que está neste projecto-de-lei, e têm o direito de saber o que estamos a votar.
What do we need to know?
- O que precisamos de saber?
So I think we all know what we have to do.
Creio que sabemos o que fazer.
I know what we said, but... when I look at you and I think about what they're about to do...
Sei o que dissemos, mas quando olho para ti e penso no que estão prestes a fazer.
Yeah, but we know it wasn't, so maybe these others aren't as they appear to be, as well. Here's what we do.
Sim, mas sabemos que não foi, por isso talvez estes outros também não sejam o que aparentam ser.
So far what we do know is that Summer and Ellen never went to the same gym.
Até agora, o que sabemos é que a Summer e a Ellen nunca foram ao mesmo ginásio.
- Well, I was going to. And then the hospital called and, um, with Maureen and who knows what else I didn't know what we'd be walking into here.
- Ia dizer, mas ligaram do hospital e com a Maureen e sei lá mais quem, não sabia o que iríamos encontrar aqui.
And do you know what it is we want to ask him?
E sabes o que queremos perguntar-lhe? Não.
We are staying at other family's houses, we don't know what to do.
Ficamos em casa doutra familia, não sabemos o que fazer.
As we all know, power, real power, is simply the ability to make people do what we want them to do.
Como todos sabemos, o poder, o verdadeiro poder, é simplesmente a capacidade para fazer as pessoas fazerem o que queremos que façam.
I'm afraid you and I we both know, Captain no matter what happens to anybody else in this room the two of us aren't going anywhere.
Temo que você e eu... Sabemos ambos, Capitão, que independentemente do que acontecer a qualquer outro nesta sala, nós os dois não vamos a lado nenhum.
Do you know what we gain if he gets to the Rajah?
Sabes o que ganhamos se ele fôr ao Rajah?
We must cool his body. You know what to do.
Precisa de resfriar o seu corpo.
Well, do we know what happened to him?
Bem, sabemos o que lhe aconteceu?
Marcus, we're gonna have more money than you know what to do with.
Marcus, nós vamos ter mais dinheiro do que você vai saber fazer com ele.
We didn't know what to do. We couldn't find you.
Não sabíamos o que fazer, como te encontrar.
They sent him home yesterday, and we don't know what to do. Don't worry.
Ontem, deram-lhe alta do hospital e agora não sabemos o que fazer.
So that's nice to know. Now what are we going to do?
- É bom sabê-lo, mas agora que fazemos?
I'm sure we'd all like to know what you plan to do with us and this city.
Gostávamos de saber quais os teus planos para nós e para esta cidade.
And he's going to want to know what I think we should do.
E vai querer saber o que eu acho que devemos fazer.
We didn't know what to do wit'her, if'n she was gonna live or die.
Não sabíamos o que fazer com ela, se iria viver ou morrer.
We need the data to Mitchell know against what we are dealing.
Precisamos dos dados do Mitchell para sabermos contra o que estamos a lidar.
I don't know, but mostly what I would like is to come back at my home and to live normal like... Like all europeans do, because we are part of europe.
Eu não sei, mas principalmente, o que eu queria era voltar para a minha casa... e ter uma vida normal... como todos os europeus, porque fazemos parte da Europa.
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang,
Então, só para resumir, pelo que sabemos até agora, é oficial, O promotor especial do Tribunal Internacional de Crimes de Guerra... vai começar uma investigação... quando a promotora especial anunciou que ia investigar o Sr. Lang, bem, houve uma verdadeira ovação...
But if we're going to come out swinging, what we need to do is have a recognisable face, you know?
Mas, se vamos lançar uma apresentação em grande escala, nós precisamos de um rosto reconhecível, percebe?
I want to know what we're going to do to... get the business back.
Quero saber o que vamos fazer para recuperar o negócio, cliente por cliente.
I know what we need to do.
Eu sei o que vamos fazer.
Do you know what happens to you if we don't go back?
Queres saber o que acontece contigo, se não voltarmos?
While we're waiting for Dad's lawyer to look this stuff over, we can at least get something going in the paper so people know... - What?
Enquanto esperamos que o advogado do pai dê uma vista de olhos nisto, podemos ao menos pôr algo no jornal para as pessoas saberem.
- We didn't know what to do with her.
Nós não sabíamos o que fazer com ela.
As we go back to HK, I know what I should do.
Quando voltarmos a Hong Kong, será tudo diferente.
So, what do you say we get to know each other a little bit better?
O que dizem de nos ficarmos todos a conhecer um pouco melhor?
Sometimes.... we do not know to what us we face.
Ás vezes..... não sabemos o que nós enfrentamos.
I don't know what we're gonna do when we get there'cause we don't have a car, we don't have a place to stay.
Não sei o que faremos quando chegarmos porque não temos carro, nem onde ficarmos.
- You know what we do to murderers who ride up into our country?
- Sabes o que fazemos... aos assassinos que cavalgam pelo nosso país?
And I just think, you know, I'm so ready to be out and start my life again, and well, so what- - you know, what-what-what can we do to make that happen?
Estou prontíssimo para sair e recomeçar a minha vida... O que havemos de fazer para que isso aconteça?
What we do, you know, the shit that we carry with us from one life to the next, maybe there's a plan that includes all of us- - you and me and my grandparents, and we just don't know it.
Aquilo que nós fazemos, as merdas que levamos connosco duma vida para a próxima. Talvez haja um plano que nos inclui a todos. Eu e você e os meus avós...
You all know, Ludo's like a little brother to me. Seeing him like that drives me crazy, but what can we do?
Que o Ludo para mim é como um irmão mais novo, fico doido de vê-lo assim, mas que íamos poder fazer?
You know, whether we're Married or not, we still have To do what's best for the kids.
Sabes, casados ou não, ainda temos que fazer o melhor para as crianças.
We don't know what to do.
Não sabemos o que fazer.
Need to know what before we do anything rash.
- Há algo de errado. Precisamos de saber o quê, antes de fazermos algo precipitado.
They already know what we're trying to do.
Já sabem o que tencionamos fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]