We need him alive traduction Portugais
143 traduction parallèle
We need him alive.
Precisamos dele vivo.
- One warning : we need him alive.
- Um aviso : precisamos dele vivo.
Don't shoot, we need him alive!
Nada de tiros. Precisamos dele vivo!
- Which is why we need him alive.
- Por isso é que precisamos dele vivo.
Spread out and find the Kodiak. Remember, we need him alive, so no mistakes.
Espalhem-se e encontrem o Kodiak lembrem-se, precisamos dele vivo, assim não quero erros.
- We need him alive.
- Queremos apanhá-lo vivo!
We need him alive!
Precisamos dele vivo!
Remember, we need him alive!
Lembrem-se, precisamos dele vivo!
We need him alive.
Precisamos dele vivo!
He'll talk. We need him alive.
Precisamos dele vivo.
- We need him alive to sell this thing.
- Precisamos dele vivo para vender isto!
Peter, we need him alive.
Peter precisamos dele vivo.
We need him alive!
Nós precisamos dele vivo!
We need him alive, Jim.
Precisamos dele vivo, Jim.
We're FBI. We need him alive.
Somos do FBI, precisamos dele vivo.
We need him alive to crack the case.
Até agora só apanhamos um dos suspeitos. É importante apanha-lo vivo para resolver este caso!
Don'T.We need him alive, remember?
Não faças isso! Precisamos dele vivo, lembras-te?
We need him alive.
Nós precisamos dele vivo.
We need him alive. Agent Bauer, the techs have got the internal cameras online.
Agente Bauer, os técnicos ligaram as câmeras internas.
We need him alive.
Não, Fi, Precisamos dele vivo.
Right now, we need him alive.
Por agora, precisamos dele vivo.
We need him alive. He's armed.
Precisamos dele vivo.
We need him alive and able to speak.
Precisamos dele vivo, pronto a falar.
We want him to talk. We need him alive.
Se quisermos que ele fale, precisamos dele vivo.
If we're gonna shut down Rodrigo's operation, we need him alive.
Se queremos encerrar a operação do Rodrigo, precisamos dele vivo.
We need him alive.
- Precisamos dele vivo.
Problem with that is we need him alive so we can flip him for the names of his partners.
O problema é que precisamos dele vivo para descobrirmos os nomes dos camaradas.
Hey, we need him alive.
Precisamos dele vivo.
But we need him alive for questioning.
Mas precisamos dele vivo para o interrogarmos.
We need him alive, and we will prosecute him to the full extent of the law.
Precisamos dele vivo. Iremos julgá-lo com tudo o que a lei nos permitir.
Keep him alive. We need more information about this enemy.
Precisamos de saber mais sobre o inimigo.
We need to keep him alive a few more days.
Precisamos de o manter vivo por mais alguns dias.
Remember, we need him alive.
Lembrem-se, preciso dele vivo.
Well, we'll need him alive.
Precisamos dele vivo.
We need to take him down now, dead or alive.
Precisamos de o apanhar, morto ou vivo.
We're gonna need him alive.
Vamos precisar dele vivo.
Well... since we need him to say the spell, in order to save the worlds, I suspect alive might be better.
É extraordinário. Parece que eles vão ter uma cerimónia.
We're keeping him alive because he's been on this island longer than us, because he has information we need.
Mantemo-lo vivo porque está nesta ilha há mais tempo do que nós, porque tem informações de que precisamos.
I believe that Tony's alive... and I believe he's doing something dangerous and that we need to find him.
Acredito que o Tony está vivo. E acredito que está a fazer algo perigoso, e que precisamos de o encontrar.
Well, if we're gonna keep the Ambassador alive, we need him out in less than 15 minutes.
Para mantermos a embaixadora viva, temos de o soltar em menos de 15 minutos.
If any of your men happen to come in contact with the suspect, it is imperative that they know we need to take him alive.
Se algum dos teus homens tiver contacto com o suspeito, é imperativo que saibam que precisamos dele vivo.
If he's still alive, we're gonna need him.
Vamos precisar dele.
Rush went after him. Well, we need Simeon alive.
- Bem, precisamos do Simeon vivo.
No. We need to find J-dog ourselves, keep him alive.
Temos de encontrar o J-Dog, mante-lo vivo.
We need him alive and unharmed.
Precisamos dele vivo e desarmado.
If one of those drugs is somehow keeping him alive, we need to find out which one.
Se algum destes medicamentos está, de algum modo, a mantê-lo vivo, temos de descobrir qual é.
The governor's people jumped the gun with their press conference, but the media's seeing him as a hero, so we need to keep that alive.
O pessoal esteve mal na conferência de imprensa, mas os mídia vêm-no como herói, então, vamos deixar isto assim.
I need a record of everything just in case we cannot take him alive.
O filme é real. Preciso dum registo de tudo no caso de não o apanharmos vivo.
As long as we are in need of him... his spirit will live on. But it is in your hands to keep it alive.
Seu espírito viverá até você, mas mantê-lo vivo.
We need to bring him back alive.
Precisamos levá-lo vivo.
No, we need to finish debriding. We need to put in drains, close, then you get to tell the family that you saved him, he's alive because of you.
Temos de acabar de limpar, pôr os drenos, fechar, e depois vai dizer à família que o salvou.
we need you 478
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need to meet 31
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need to meet 31
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267
we need more time 63
we need to talk to you 84
we need backup 60
we need it 91
we need to go 287
we need to talk about this 63
we need to talk now 16
we need you here 46
we need to ask you some questions 29
we need money 67
we need to talk to you 84
we need backup 60
we need it 91
we need to go 287
we need to talk about this 63
we need to talk now 16
we need you here 46
we need to ask you some questions 29
we need money 67