Weight traduction Portugais
7,845 traduction parallèle
I'll make sure you get a job that carries some weight.
Certificar-me-ei de que terá funções de peso.
It would be such a weight off my mind.
Tirar-me-ia um peso enorme da cabeça.
Speaking of moving weight, I ain't never dropped this much money off on a connect.
Por falar em peso, nunca dei tanto dinheiro a um fornecedor.
At this quality? At this kind of weight?
Com esta qualidade e quantidade?
With a 2-foot drop, we have enough weight between us to break your neck.
Com uma queda de 60 cm, temos peso suficiente entre os dois para lhe partir o pescoço.
You need to lose some weight.
Precisas de perder peso.
Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us lay aside every weight.
Por isso, como estamos rodeados por um grupo tão grande de testemunhas... Sim. ... deixemos de lado constrangimentos.
I know its weight, man, I know.
Conheço o peso delas.
I can carry the weight.
Eu posso carregar o peso.
- Ressler I can't put any weight on my foot.
- Ressler, não consigo fazer força no pé.
This is a 55-year-old male with weight gain and edema as well as a history of hypothyroidism.
Este é um homem de 55 anos com ganho de peso e edema assim como histórico de hipotiroidismo...
I'm punching way over my weight class on this one.
Isto é areia de mais para a minha camioneta.
- Carat-weight, Mikey. - Wynn!
- Peso em quilates, Mikey.
But you look like you're under the weight of a curse at the moment.
Mas parece que tornou-se uma maldição para ti agora.
You know, I know this community. If you give me those pills back, I'll have your money back within the week and I will double Ramon's weight.
Se me devolveres os comprimidos, recupero o teu dinheiro numa semana e duplico a quantidade do Ramon.
He started getting sores and he was losing weight and nodding out and...
E estava mesmo muito mal. Começou a ficar com crostas, a perder peso, a adormecer...
He was conducting a bit of a stealth interview, see who can pull their weight and who can't.
Ele estava a conduzir uma entrevista discreta para ver quem aguenta o seu peso.
Hope it carries more weight than that rock on your finger.
Espero que pese mais do que essa pedra, no teu dedo.
Always seemed to me, as far as conscience goes, the sweet spot is you either be poor enough you can't afford to have one or rich enough you can afford to hire someone to carry the weight.
Sempre achei que, no que toca à consciência, o melhor é ser-se demasiado pobre para poder ter uma, ou suficientemente rico para pagar a alguém que suporte o peso.
- $ 10 million is a lot of weight.
10 milhões de dólares pesam muito.
He's sick, and you've been carrying all the weight.
Ele está doente, e tens carregado o peso todo.
I ever told you guys that I had a little weight problem myself in high school?
Já disse que tive problemas com o peso no ensino secundário?
I got to get down to regulation weight.
Preciso de chegar ao peso regulamentar.
So I gained the weight back.
- Voltei a engordar. Processa-me.
- He's lost some weight.
- Perdeu peso.
They are dead weight.
São peso morto.
Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel.
Peso morto e caro, no momento quando o que mais preciso é de estarmos concentrados no túnel.
And now, the two-time intercontinental champion and reigning heavy weight champion of the WUF, it's Helix "The Hammer" Munroe!
E agora, o duas vezes campeão intercontinental e dominador dos peso-pesados o campeão da FLU, é o Helix "The Hammer" Munroe!
The WUF Heavy Weight Champion.
O Campeão peso-pesados FUM.
You need to use the weight of your arms.
Precisas de utilizar o peso dos teus braços.
We know Max's weight and his buoyancy.
Sabemos o peso do Max e a flutuabilidade dele.
Your body mass index is well within the recommended range for someone of your age, height and weight.
O seu Índice de Massa Corporal está dentro da faixa indicada para alguém da sua idade, altura e peso.
I feel the heavy weight of your judgment, Alex.
- Sinto o teu julgamento, Alex. - Não, Bob, não.
Tell him to stay exactly that weight.
Diz-lhe para ficar exactamente com esse peso.
I wanted the weight off my back.
Queria tirar esse peso das costas.
Do you know what it feels like to have the weight of millions of lives on your shoulders?
- Sabes como é sentir... o peso de milhões de vidas nos teus ombros?
Give me those pills back and I'll have your money back within a week and I will double Ramon's weight.
Se me devolveres os comprimidos, recupero o teu dinheiro numa semana e duplico a quantidade do Ramon.
Weight- - 1 pound, 14 ounces.
Peso : 850 gramas.
Oh, I'm watching my weight.
Não, tenho de ter cuidado com o peso.
Marjorie Dupont is still walking around with that baby weight, and Lance just graduated high school, which, frankly, is a miracle.
A Marjorie Dupont ainda está com o mesmo peso da gravidez, e o Lance terminou o liceu, que eu, francamente, acho um milagre.
All territories south remain yours, but Thebes and the great river it rests upon will no longer carry the weight of Egyptian rule.
Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio.
It's like... I'm responsible for the weight of the world.
É como se fosse responsável pelo peso do mundo.
We have too much weight.
Temos peso demais.
It has too much weight.
Tem peso demais.
The machines record the weight and postage of each package. So let's just eliminate all the ones that only sent out letters.
As máquinas registaram o peso e envio de cada pacote, então vamos apenas eliminar todas as que só enviaram cartas.
You should be much more concerned about your weight than your SAT scores.
Devias estar muito mais preocupada com o teu peso do que com os resultados do teste SAT.
" The weight of the gun in Jason's hand surprised him.
" O peso da arma na mão do Jason surpreendeu-o.
Yeah, looks like the breacher has some weight to him ;
É, parece que o tipo é um bocado pesado.
Your argument would carry much weight, but for one glaring weakness.
O vosso argumento teria bastante peso, não fosse uma manifesta fraqueza.
Wh- - And you lose the baby weight.
E se perderes o peso do bebé.
I killed one of theirs with a weight plate just like that. Holy shit, Terrence.
Que merda, Terrence.